Why Do Japanese People Talk So Fast?

When you’re listening to Japanese, does it ever sound extremely fast to you? Perhaps around 21% faster? Well, you’ll be happy to know that a few smart people (Pellegrino, Coupé, and Marsico) did a study on this and more, showing that Japanese speech really is faster. It’s really quite interesting and it may even help you to gain some extra perspective on the Japanese language which will help you to get better at it overall. As Walter Sobchak is known to say: “THIS IS WHAT HAPPENS, LARRY! THIS IS WHAT HAPPENS WHEN YOU DON’T KNOW YOUR JAPANESE SYLLABIC RATES!”

The Speedy Speech Of Japanese

i am the walrus big lebowski japanese

In this study (A Cross-Language Perspective on Speech Information Rate) the authors spend a lot of time comparing and going over eight different languages (one of course is Japanese). They took a look at translations of the same text in all of the languages and compared their syllabic rate (number of syllables per second), their information density (how much information is packed into said syllables), and then the rate at which information is communicated. The Vietnamese language was used as the “outside” reference language, which is why it’s “1.00″ in the table below. You can use that to compare the speeds and rates of everything else.

Language Information Density Syllabic Rate Information Rate
English 0.91 6.19 1.08
French 0.74 7.18 0.99
German 0.79 5.97 0.90
Italian 0.72 6.99 0.96
Japanese 0.49 (slowest!) 7.84 (fastest!) 0.74 (slowest!)
Mandarin 0.94 5.18 0.94
Spanish 0.63 7.82 0.98
Vietnamese 1.00 5.22 1.00

I’ll mostly be comparing English and Japanese, since those are the two languages being used on Tofugu, but you can do the same with any of the languages above, I’m sure.

Information Density: The Japanese language has the lowest information density (0.49). This means you have to say more in Japanese to say the same thing in English, which has a very high information density. In fact, English’s information density is nearly twice that of Japanese!

Syllabic Rate: This refers to the number of syllables per second. Japanese is the highest here, just beating out the fast-talking Spanish. The hypothesis of the study is that languages with a lower information density (like Japanese) will make up for it by speaking faster. Looks like that’s one of the things that Japanese does in fact do, though we’ll see that it doesn’t quite equal up to the rest.

Information Rate: Now let’s combine Information Density and Syllabic Rate to get the “Information Rate.” Compared to all the other languages in this study, the Japanese language actually communicates information more slowly than everyone else. It is four standard deviations away from the norm which is quite a bit considering that the second slowest, German, is only 1.5 standard deviations out.

So, basically we can see that even though the Japanese language is faster than everyone else, it still doesn’t get as much information across in the same amount of time. So why is this? Is the study missing some information? Are there other reasons for the lack of information in Japanese speech?

Is Japanese Really The Slowest Language?

like your opinion man big lebowski

Let’s start with possible reasons why the data could be inaccurate. For starters, one could say that it doesn’t go into the way spoken Japanese has a lot of omissions based on context. One example is the phrase 私は (わたしは). A lot of beginners constantly use わたしは because in English we usually do refer to ourselves when talking about ourselves. In Japanese, though, this can be omitted if it’s already apparent. There’s a lot of things like this in Japanese, and it’s possible the study didn’t take this into account.

Even if the study did run thousands and thousands more sentences, I don’t think it would make a huge difference. All languages have this sort of things, especially when you start talking about casual speech. Although running more sentences through would probably increase Japanese’s Information Rate, I don’t think it would make a huge difference. Whatever the case, it’d be hard to prove either way, especially considering how all languages lose syllables when becoming more casual.

jackie treehorn big lebowski

What’s more interesting, I think, is looking at reasons why Japanese does have a low Information Rate. Possibly a slower one than the study itself presents. Here’s some things I came up with, though I’m sure there are more reasons.

  • At least in neutral and formal Japanese, every verb has a lot of syllables, and most sentences have verbs in them. At minimum, each verb has three syllables (でます[3], みます[3]), though often times it has more (あそびます[5], はたらきます[6]). In English, most verbs are two syllables, and that’s including the “to” (to eat, to see, to work). That right there jacks up the syllable count quite a bit, especially over time.
  • The Japanese language is very indirect. As you learn more Japanese, you’ll start seeing that the less direct you are the more polite you’re being. The less direct you are, the more words you have to use to get around the point (aka more syllables).
  • The Japanese language also has fewer available syllables. In fact, on that list, it has by far the fewest with 416. The next lowest? That would be Mandarin, with 1,191 (nearly triple what’s available in Japanese). Guess what English has? A whopping 7,931 available syllables. No wonder English is considered one of the most complicated languages in the world (seriously, Japanese is easy). Fewer syllables means you run out of words. This is probably why Japanese has so many homonyms, but it’s also why Japanese words tend to be longer and have more syllables in them. When vocab words themselves have more syllables, no grammar in the world, no matter how casual, can increase your information rate enough to compete with other languages. Sorry Japan, you’re slow.

So, I for one think the findings of the study are probably correct. If anything, they’re giving the Japanese language a little too much credit in terms of its Information Rate. But overall I don’t have any problems with the findings. Everything there makes a lot of sense when you think about it.

So Should You Care?

big lebowski nihilists

Other than just being interesting information, I think it should also affect your studies as well. Although I suppose I’ve always noticed that Japanese tends to be faster than English, I never really thought much about it until reading this study. With this information in mind, it makes you realize that you should probably focus a little more on talking speed than you may have originally thought. You need to talk 21% faster than you talk in English if you want to sound fluent.

When you’re studying, spend a little extra time getting your speed up. If you’re reading a sentence, don’t stop when you’re able to read it at an adequate rate. Stop when you can read it faster than you think it should be. If you learn to speak faster… well… you can always slow down. It’s very hard to go from slow to fast, though.

So, to sum things up, the Japanese language is fast. But, in terms of information conveyed, it’s kinda slow. In those regards, Japanese is both easier and more difficult to learn than you probably thought before reading this article, which hopefully means it all evens out nicely (but you come away with some valuable information).

And don’t worry, Walter is fighting for you.

face down in the muck big lebowski

So did anyone else think that the Japanese language seemed a little too fast for its own good? Let me know in the comments.

  • Toms Jensen

    Really interesting article, that study is actually really cool.

  • http://twitter.com/Musouka Musouka

    You should consider using captions from Big Dreams Little Tokyo (2006). It’s a funny movie and the writer/director/protagonist Dave Boyle has a pretty good command of the language.

  • Afoofoo

    If we’re talking about fast in terms of speech, I think it’s because of all the roundabout meaningless polite-ish phrases that are sort of… default? So they say it really quickly because they say it so many times? 
    In other words, I agree with your point that Japanese is indirect.

  • Beautifulworld

    I love talking fast! Especially in foreign languages.
    Sometimes my mom can’t even understand what I’m saying when I speak English (our native) because I talk too fast. Maybe this language was made for me xD
    Thanks for the article!

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=19509501 Matthew Olson

    I’ve always noticed that Japanese seems really fast, and I thought it might just have something to do with the fact that it’s a language almost completely governed by syllables. But this has given me a lot of new insight! Great article as always, thanks Koichi!

  • Dy~

    They obviously didn’t account me in for information density used in context, as I have a tendency to use long and convoluted sentences to describe how I feel (+1 to politeness?). I’ve been trying to cut down but writing all these college papers isn’t helping.   

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=1567001652 Jamal Antonio

    Nice article Koichi, very interesting. I had noticed this, especially when listening to a podcast called イヤーマイッタマイッタ The woman that spoke on it at one point, spoke so ridiculously fast… Like faster than normal. It was pretty funny to be honest. But what I would like to know, is who counted that English has 
    7,931 syllables, I mean.. What a job aye?

  • MrsSpooky

    Yes.  I’ve heard people talk so fast it’s hard to capture individual syllables to figure out what they are saying.  I mostly watch anime and that’s pretty fast, but when one of those actors speaks on his own in an interview, he goes a mile a second. xD  

  • http://espo.in/ Jonas

    I’ve never really noticed, but I think Swedish is faster than English too so that could be why.

  • http://www.tofugu.com koichi

    Yeah, anime always sounds slowed down… I wonder if it’s all some conspiracy to make sure they can fill an episode with as much filler as possible? dun dun dunnnn

  • http://www.twitter.com/christaran Chris Taran

    Absolutely fascinating and informative article. Loved it!

  • Larry

    My experience has been that Japanese speaking speeds vary a lot, just as Americans do. Many Japanese pause frequently between phrases so that it seems the sentence will never end. The point about implied information in Japanese speech is very important.

  • http://www.tofugu.com koichi

    damn, yeah, whenever I see a Swedish word it’s like… forever long.

  • http://www.tofugu.com koichi

    tyty!

  • http://www.tofugu.com koichi

    Haha, I know how you feel. Maybe if you started writing papers in haiku form?

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=100001535919021 Heather Stewart

    Koichi, I think I love you; this article will forever remain in my mind because you used Big Lebowski pictures and quotes. I’ll never be able to watch the movie again without thinking about Japanese.

  • http://www.tofugu.com koichi

    Sounds like you were on the right track, then!

  • linniea

    So I remember reading about this before in another article (probably about the same study) and that article claimed that every language in the world conveys the same content in the same amount of time, regardless of how many words you need to convey it. Really interesting stuff. 

  • http://www.tofugu.com koichi

    Yeah – the study made its rounds, for sure.

    Thing is, every language they looked at except Japanese was about the same speed :( Poor Japanese.

  • http://www.tofugu.com koichi

    Thank you! Your comment really ties the room together.

  • linniea

    I never would have guessed Japanese was faster than Spanish, buuuut that’s probably because I’m not used to hearing Spanish XD 

    Yes poor Japanese. But don’t you worry bb I still love you <3 (except your keigo, because I really really hate keigo… oh and academic Japanese… okay fine we have some issues .___.)

  • http://es-la.facebook.com/people/Jorge-Manzanares/632066897 Jorge Manzanares

    wow, now I feel kind of lucky to be a native spanish speaker

  • Cat

    How about trying to say skyskrapsflaggstångsknoppsuppsättarassistent? And we say that in ~2 seconds.

  • ZXNova

    This explains why Japanese is one of the most difficult languages to learn from English. Because English is a very complicated language, and trying to switch from complicated to simple is very hard. Not only that, it’s faster and info rate is slower. So explains why its so hard to learn from English. But Japanese by itself is easy, but English is just difficult. I know someone who was native Japanese, and she said when she learned Spanish, she said it was easier learning Japanese to Spanish then Japanese to English. Makes sense.

  • Chris Lastnamerson

    I’m still not at a totally normal speaking pace, but I improve all the time. Usually if anything slows me down it’s something I don’t say too often. Cool article, though! The fast speaking pace (and omitted subjects!) does make more sense after you’ve been at it for a bit, since if you don’t get better you’ll notice how long you take to say anything.

  • Tampopo

    I actually have the problem of speaking too fast in English. When I was younger, people had a hard time understanding me. Even know, I still tend to speak too fast. I guess speaking fast in Japanese shouldn’t be a problem for me.

  • ローズ

    That scene in lost in translation really makes sense now; the one where he is fIlming the whiskey advert, and the Japanese director babbles on for about a minute at maximum velocity, and then the translator turns to Bob and goes “He wants you to look at the camera”. It’s so funny! If anyone here hasn’t seen that movie go watch it :D

  • http://www.facebook.com/people/Turki-Al-Fassam/1425496330 Turki Al Fassam

    I bet Arabic language in the top of Information Density and Rate.

  • Shirley

    very very interesting :)

  • http://twitter.com/Meroigo Johannes / ヨハネス

    In written form though, Japanese is shorter in terms of characters (because yeah you know, hatarakimasu (12), 働きます (4))! I tweet in English, Swedish and Japanese, and I really like tweeting in Japanese since I get around double as much information in one tweet than in the other two. In Swedish I might get even less because… forever long. In Japanese, wow, feels like the perfect length on the tweets, I almost never have to tweak my Japanese tweets. :D

  • Kiai Fighter

    I actually read that study before too and found it very interesting.

    However, 2 points about your breakdown of the article.
    Assuming the speakers were fluent/native Japanese speakers, the ます ending of verbs would only count as one syllable as the う sound is dropped from the end. not “ma + su”, but “mas” as well as other dropped vowels which result in dropped syllables.

    Also, you said Japanese has a lot of synonyms, but I think you meant to say homographs. These are words with the same spelling (and sometimes same pronunciation but different intonation) but different meanings.Basically, what I got out of the article was that the information in general was conveyed over similar time spans, but the Japanese need to cram more syllables into the same span as English speakers thus making Japanese faster.

  • Conpanbear

    I feel that culturally in Japan, it isn’t always seen as beneficial to convey too much information. I remember reading an article about a New Zealander working in Japan, saying that he could not easily get information about how to do things in the office because they held value in the journey of learning the procedure more than being able to do it right straight away. Also, as you said, the more indirect you speak, the more polite you are being.

  • Larry

    It’s likely that the director’s speech contained a lot more information than the English translation did. It probably said a lot about his status relative to the status of the person he was speaking to or about and possibly additional content that the translator either didn’t know how to put in English or didn’t feel it was relevant. Having studied Japanese in the U.S., when I actually lived in Japan, I began to appreciate the “hidden” cultural content of the language.

  • elisabel

    What got counted as “information”? If it’s meaning alone, the study is a little off the mark. 食べます and 食べる both mean “eat” but the level of politeness is in itself a piece of information, telling us about the speaker’s social position relative to the listener. Recently I’ve been reading an old manga (namely “The Rose of Versailles”) that doesn’t use speech bubbles much, so sometimes it’s really hard to tell who’s saying what, but the difference in politeness level often helps clear up the confusion.

    (And, I know this isn’t Tacogu, but I think the Spanish profanity you were going for is “pendejo” not “pandajo.” LOL)

  • Hinoema

    Since they’re using Vietnamese as their ‘benchmark’, I assume that’s the most information dense language. According to the survey, the most information dense languages are Vietnamese and Mandarin.

  • http://www.tofugu.com koichi

    They didn’t cover Arabic, though, so it wouldn’t be something you could know via the article. I’m sure there are slower languages compared to Japanese too… If I had to guess, I’d throw Hawaiian into the slow information rate ring.

  • http://profiles.google.com/shahiirosan shahiir mizune

    True. when spoken it sounds fast, but when read its damn long.

  • Kmost0

    great article. thanks.  416 syllables. no wonder many of the Japanese vocabularies sound similar: sabishii, tanoshii, ureshi, hazugashii… etc. harder to memorize them clearly when compared to english.

  • AndyMeg

    My native language is spanish, so for me, japanese doesn`t seem to be speacially fast, just kind of normal speed.

  • http://www.tofugu.com koichi

    hehe, it should!

  • http://www.tofugu.com koichi

    That being said, it’s also very easy to apply mnemonics to Japanese from English, since you have a huge pool to work from and just a tiny pool to apply to! Makes it easier in that regard, I think.

  • http://www.tofugu.com koichi

    Really? I’d say reading is much shorter / faster. I remember reading a study on reading, too… will have to see if I can find that again and write about it next week, or something.

  • http://www.tofugu.com koichi

    oh nose! ty for the spelling adjustment.

  • http://www.tofugu.com koichi

    wait a sec, that’s what I wrote!

  • http://www.tofugu.com koichi

    There’s also the whole avoiding confrontation thing – I could see that being a part of it too.

  • http://www.tofugu.com koichi

    I’ve always thought Japanese twitter users ought to get half the amount of characters… it’s like they’re cheating.

  • http://www.tofugu.com koichi

    Couldn’t agree with you more!

  • Laura Flores

    It doesn’t make so much sense to me : / In the pronuntiation part I agree, because they are quite similar, so it is easier to understand and to pronounce (I also agree that learning from a difficult language to an “easy” one is hard as well). But I think English grammar is in general much easier than the Spanish one, so I don’t see how in overall it should make sense that it is easier to learn.

  • http://www.tofugu.com koichi

    I don’t know the answer to this, but I’ve also had a lot of Japanese people tell me it’s easier for them to learn Spanish. I do not know any Spanish, though, so I have no insight into why this might be.

  • http://www.tofugu.com koichi

    D: D: D: D: Be easy on me! My Swedish vocabulary is limited to the furniture names…