Fun Japanese Language Game: Babigo!

There are a lot of small things about a language that you might not even recognize until you’re studying another one. I’ve known Pig Latin since I was a kid, but it never really occurred to me that other languages also had weird language games.

That’s why when, in our post about Tohoku-ben a few weeks ago, commenter Heogw showed us a Japanese language game called Babigo, I was really interested. I’d never heard of a language game in another language, and I guess I’d never really thought about it before. Heogw posted this video of actress Kiritani Mirei demonstrating Babigo on a Japanese variety show:

[yframe url='http://www.youtube.com/watch?v=_fLKhOIqW8w']

…wait, what? Let’s back up a little bit and talk about how Babigo works.

Babigo (バビ語) revolves around the Japanese characters ba, bi, bu, be, and bo (バビブベボ). You slip these b characters in between other characters in a word to mix it up. So for instance, konnichiwa would turn into kobonnibichibiwaba, Tofugu becomes Tobofubugubu, and Hashi becomes Habashibi.

Confusing? Absolutely. Babigo can confuse even a native Japanese speaker. But it can also be a lot of fun to try out and use on unsuspecting friends.

If you want a better idea of how Babigo works, maybe retro pop group Triangle can help you out:

[yframe url='http://www.youtube.com/watch?v=VcRhAV7ouGE']

Will playing Babigo make you fluent in Japanese, a kanji master, and the most popular kid on your block? Probably not, but it’s still a fun tongue-twisting game to try out.

Do you know any other language games? Let us know in the comments.

P.S.: Are ou-yay luent-fay in ig-Pay atin-Lay? Follow us on Twitter.

P.P.S.: Confused by all these language games? Like us on Facebook.

  • Erin Franzen

    Shiritori!  People go back and forth- someone says a word, the next person has to say a word that starts with the last kana in that word, and it continues from there.  No repeats, words that end in N get you kicked from the game, and with words that end sometihng like “shii”, you can either use “i” or “shi”.  

  • Erin Franzen

    Shiritori!  People go back and forth- someone says a word, the next person has to say a word that starts with the last kana in that word, and it continues from there.  No repeats, words that end in N get you kicked from the game, and with words that end sometihng like “shii”, you can either use “i” or “shi”.  

  • Anonymous

    I never knew Japanese had this game! In Malaysia, we played something similar, except using fafifufefo instead of babibubebo. It’ll look like this “Sefelafamatfat Pafagifi” Girls in middle schools use this as their means of communication so that the boys won’t get what they were saying and gawd they were fast. When I did it with them, I’m considered slow.

  • Kahdrill

    Swedish has something similar. You put an ‘o’ after each consonant and repeat the consonant. Tofugu would become Totufofugogu. A lot of native swedes can’t understand that ‘language’ called “rövarspråket” the language of robbers/rogues/highwaymen. Kids used to play around with it when I was little but very few became fluent in it, if you will. 

  • Ibu

    It actually reminds me a lot of Mushmouth from Fat Albert, and Wikipedia draws a comparison to Ubbi Dubbi.

  • Julia Hermannsdottir

    Icelandic has similar language games, & this hebrew song is also sung in a pretend-language similar to Babigo I believe: http://youtu.be/DzGnWSIuJvo

  • Summer Grande

    this reminds me of the language game ‘ubidubi’ that was on the public tv station in the united states when I was a kid. you instert “ub” in front of every vowel sound. here’s a video clip http://www.youtube.com/watch?v=WnPW8-FZG2E&feature=related

  • http://www.callistospatches.com Callisto

    Omg it’s so cute. I think my brain is hemorrhaging. 

  • Flieg

    In Polish there is a similar thing, but a bit easier: you put “ka” before every syllable, so e.g. Tofugu becomes “katokafukagu”. It’s mostly used by girls and it’s trivial to “decode” a message when you know the principle.

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Haha, the Mushmouth comparison is spot on!

  • http://www.facebook.com/pugglesmuggs Katie Castillo

    Yea, I was going to say it’s a lot like Ubbi Dubbi which I used allllll the time as a kid because it was on my favorite TV show Zoom…until my mom figured it out. But now I can try with Japanese! Yay!

  • http://www.facebook.com/pugglesmuggs Katie Castillo

    Yea, I was going to say it’s a lot like Ubbi Dubbi which I used allllll the time as a kid because it was on my favorite TV show Zoom…until my mom figured it out. But now I can try with Japanese! Yay!

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Haha, the Mushmouth comparison is spot on!

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Aaaaaah I watched Zoom as a kid too!

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Aaaaaah I watched Zoom as a kid too!

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Interesting that it’s the “language of robbers!”

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Interesting that it’s the “language of robbers!”

  • http://twitter.com/Cruxay Cruxay

    あ~ぁ!カムサハムダ!ww

  • Anonymous

    Haha! Himitsu no Arashi-chan! <3.

    That's interesting. It would be so difficult for a non-Japanese speaker to use it, let along understanding it when it's spoken.

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=100001897225670 Jack Chakerian

    おぼもぼしびろぼいび!!!

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=100000185670208 Nick Haupt

    Shiritori has always been my favourite language game for Japanese. It makes me think really hard about the words themselves and also shows how limited my vocabulary really is, especially if we play without using names.

  • Toon Bunny

    in german we have the “Löffelsprache” where a becomes alewa, e elewe, etc.. in that case tofugu would be tolewofulewugulewu

  • Toon Bunny

    in german we have the “Löffelsprache” where a becomes alewa, e elewe, etc.. in that case tofugu would be tolewofulewugulewu

  • chri

    arashi video<3

  • http://twitter.com/NishiLain LC

    Oh! We have the same game in Mexico, called “el idioma de la F” or “the F language”. It was very popular whit elementary school girls when I was a kid. 

  • http://twitter.com/Marion_Eon Marion

    In spanish we have a similar game, using “pa,pe,pi,po,pu” the vowel you will choose is the vowel before de P. Like “Tofugu” must be “topofupugupu” :D

  • http://twitter.com/sidewalkrebel Kyla

    lololol ひみつの嵐ちゃん for the win <3
    this is totally confusing, but cool xD.

  • Waldrumpus

    In Germany, we play the exact same game – it’s called “B-Sprache” (b language), or more precisely, “Bebe Sprabachebe”. There’s a comedian (Pigor) who is able to talk it insanely fast.

  • http://www.sputniksweetie.com SputnikSweetie

    There’s actually a post about this game floating around on Tofugu somewhere, and a thread where a bunch of commenters started playing!

  • Mandarina

    In Italy we have the same game too! We call it “lingua farfallina”. It can be translated like “butterfly language”, but it’s only because “butterfly” is “FarFalla” :P F seems to be a popular letter in this kind of game XD

  • http://www.tofugu.com/ Hashi
  • Johnblaze3200

    OMG, its just japanese ubbi dubbi. its brilliant. if you dont know what ubbi dubbi is, its the language from the childrens show zoom. http://www.youtube.com/watch?v=M839-Ft3sWw

  • http://www.facebook.com/S.J.F.Nicola Samantha Nicola

    Here in the Netherlands had the same with a friend. Add ‘le/we’ after each syllable. 
    ‘Hoe gaat het’ (How are you) would become ‘Hoelewoe galewaat helewet?’ If you spoke fast enough and didn’t belong to the group, no-one knew wtf you were saying. Secret language kinda thing. In high school I started using runes and/or hiragana as a ‘secret’ language in notes. No-one got it anyway! 

    I think each country has these ‘(kid)secret languages’ like latin pig etc. 

  • Gracearlis

    that is so interesting because in spanish we have a game like that its called “Jeringoza” and its is basically the same thing but with “p” HOLA would be “HOpoLapa” I wonder who copied who? jk. it really is the same game. COOL!

  • DiegoA

    I’m from Guatemala, and like in japanese “babigo” in spanish there is something call “jerigonza” it is like babigo, but instead of only using “b” sounds jerigonza uses “p”,”b”,”k”, “f” well, I think uses all consonants. 

    Sorry for my english.

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Yes! I watched Zoom when I was a kid!

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Yeah, looking at all these comments it really does seem like every language has its own secret kid language. Very interesting!

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    I guess it must be universal. I wonder if any linguists have studied this phenomenon?

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Huh, I’ll have to check out videos of Pigor. Thanks!

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Very interesting! And don’t worry about your English, it’s very good. :)

  • Firsttimer

    In Brazil we also have something like that, but we call it “língua do Pe” (which means “Pe language”). Basically, all you do is add the syllable “pe” before every syllable in a word (essentially what was described in an earlier comment as the Polish version of the game, but using a different syllable).

    This is so interesting! Not only because of the fact that we get to see how many different nationalities are accessing this site, but also because it’s intriguing to wonder why some languages that have nothing to do with each other would have more closely related language games than ones of closer origins… (I don’t get why a Polish version would be more similar to the Brazilian Portuguese version than a Spanish one would…)

    P.S. How difficult is that German game?!

  • http://mistersanity.blogspot.com Jonadab

    Bill Cosby did this in English when he was describing his dental experiences (particularly, the hilarity that ensued when he tried to speak with the bottom two thirds of his mouth numb), e.g., starting at around 2:38 here:
    http://www.youtube.com/watch?v=XBqY6cJD3CE
    He throws in a couple of other variations, but most of it is just sticking in extra syllables consisting of b and a vowel.  ”Mybe Fabeece.  Ebiff Abee Cebee Ebee.  Fabeece,” etc.  Youbu caben learbin tubu tabulk thibis wabey ibin youburr nabitibive labinguabige wibith obinleebee abee libitubull prabictibis.

  • Kenninodzuka

    LOL at the end the guy thanks her in Korean ^^ “Ohhh gamsahamnida.”

  • http://www.tofugu.com/ Hashi

    Yeah, that was weird. I don’t really know why he did that :p

  • Jabel Rodriguez

    There’s a similar game in Spanish. I don’t really know what it’s called, but people use it to confuse others or relay messages between one another that other’s wouldn’t normally understand. Instead of babibubebo, after each syllable in a word, the vowel sound is repeated after an f.

    Tofugu= Tofofufugufu
    Te amo (I love you)= tefe afamofo

    It’s super fun once you get the hang of it and it sounds so cool:D My parents used to use it once in a while and I finally got them to tell me what they meant with all their jibber jabber.

  • Pingback: Goroawase: Japanese Wordplay (i.e. How To Remember Japanese Telephone Numbers)

  • Anonymous

    In spanish there is a game in which you have to add a “chi” before each syllabe, so, for example if you are going to say “Mi nombre es Karen” (My name is Karen) you should have to say: “Chimi chinomchibre chies chikachiren” ^_^!

  • Anonymous

    I wonder if it becomes like reading 1337 speak?

  • Fini

    I played this game when I was a kid! I had never heard of this game being played in any language other than mine (it’s Catalan, spoken in Northeast Spain). But instead of using “babi” we would use “papi” (Maria would turn into MapaRipiApa).

  • Krysa

    We have a similar game in Czech too :-)) It is really funny. We used to use it with my former director.. When our colleagues were too serious, we started to speak like this and they were looking at us with a big questionmarks on their faces :-))))) Oh yes, accountants are a little bit crazy..