by

japanese-particles

[box type="info"]Newer version of the Japanese Particles Cheatsheet[/box]

Japanese particles can be fun, if by fun you mean eye gouges and hair pulls. I haven’t come across too many people that enjoy Japanese particles. Tolerate? Sure, there are a few, but most people aren’t fans, and most teachers don’t make things too easy. Yesterday I taught a couple of courses on Japanese particles over at eduFire, and did everything I could to make particles easy and understandable. I figure if someone like me, who lacks a technical understanding of all grammar (in English, especially), can understand particles, then so should everyone else. I made things easy, cut out the fat, and simplified everything as much as possible, and I think for the most part it worked for people!In the process of doing that, I thought up the idea of making a Japanese Particles Cheatsheet. It’s a one page document that lays out all the main particles, explains their meaning, and shows some examples. It’s definitely not full of information, and I wouldn’t recommend using it to learn Japanese particles outright, but you can use it to help you tell one particle from another, especially if you’re just beginning Japanese (は and が particles can cause some problems, right!?), then that’s perfect.

japanese-particles-cheatsheet-img

So here it is, download this Japanese Particles Cheatsheet, use it in your class (teachers), share it with friends, Japanese learning colleagues, whatever. It’s all yours to enjoy. Definitely leave me some feedback though, if you have any, since I’ll probably be whipping together a 2.0 version at some point and I’m sure improvements can be made.

Download the [Japanese Particles Cheatsheet] Now!

  • Maria Paula Rodriguez

    This is perfect thank you so much!!

  • Alex Cloud

    very nice! thank you very much!

  • Cristian Aska Malatesta

    I think the main problem about Japanese particles is that are mixed up and presented in a wrong way, following the Latin-like case markers we Western people use to think with (nominative, dative, etc…). Instead, Japanese particles follow their own principles, different from the Western thought.
    E.g. “ga” is presented as the “subject” marker. NO! That’s not true! “Ga” has its own value and nuances, and just ACCIDENTALLY coincides with the subject of a sentence. In fact, we can use “ga” to mark an “object”, too. That makes things confused. “wa”, “ga”, “mo” and even “ka” can be “subject” markers, they just imply different nuances, some are easy to understand (A mo B = A and B; A ka B = A or B) and some are harder to master (A wa, B ga etc…).
    It’s like to consider “the”, “a” and “one” as articles.
    I saw the man (I told you yesterday)…
    I saw a man (a not-important random man)…
    I saw one man (just the unique one right here)…
    Oh, wait! “One” isn’t an article! @_@

    So, every particles have a “function”, a “role” in the sentence. Just let’s stop to call them “subject”, “topic” or “object” markers, things will be much easier and less messy.
    P.S. Sorry if my English is wrong, I’m Italian.

  • Jeremy Cooper

    Thank you!!!

  • Switch_minamoto

    That eyes. Always looking up. As if asking me. To throw straight right jab. At you. Sankyu.

  • JellyTot

    So I mostly get the particles wa and ga, mostly “e” I think I get the wo particle although the ni particle still laughs at me :cc (slowly self teaching)
    But if I was to say “Thankyou for the book” Or something similar, which particle would mean “for”? D: 本をありがとうございました。 I’m sure it’s either the o or ni particle “used to show what action is directed to” or something. any extra explanation for these two would help ;_;

  • Muhammad Halawa

    Perfectly done thank you man for sharing it ;*)

  • Som

    Koichi, these are perfect! The differences between wa and ga have finally clicked. PuniPuni just didn’t cut it. ^_^ many thanks!

  • エリック

    こういちさん、ありがとうございました。This is an excellent resource.