6 Reasons Why Kanji is Necessary

I’ve been really surprised lately. I’ve gotten a few emails from people that ask me why kanji is necessary. “Kanji is sooo hard” they say. “Why do Japanese bother learning kanji when they could just use a phonetic alphabet? I mean, they have hiragana already, why would you need kanji when hiragana does the same thing? It seems old fashioned!”

If you’ve studied Japanese for a while, you probably know the answer. Sure, hiragana is pretty convenient when you are first starting out. Why write 寿司 (sushi) when you could write it much more simply, すし? Gosh, look at all those strokes, look at all that extra time! Both versions are two characters long, but it’s obvious that the second is easier.

Alright, I’ll admit, writing everything in hiragana would be faster…but would it be easier? Here is why you need to learn kanji, and have to use it. Learn to love kanji, folks.

1. Once you start writing sentences, hiragana is no longer readable. For example, I’ll write two identical sentences. One with hiragana only, and one normally.今日、寿司を食べに行きますか?

きょう、すしをたべにいきますか?

Do you notice the difference? The second sentence is very difficult to read. There is nothing separating the words from each other. In Japanese, there are no spaces between words, so kanji helps break words apart, making it easy to read. As I’m sure you can imagine, long sentences would get even more difficult to read, and when you don’t know where one word begins and another one ends, reading errors can occur. You could be thinking that one word is another by combining the back end of one word to the front end of another…then where would you be?

2. Kanji gives meaning to words. This sort of follows the same concept as English synonyms. In English, you just take the context and work with it. In Japanese, kanji helps give meaning to words. Let’s take the example of the word “Kanji,” since that’s what we’re working with. If you wrote kanji in hiragana, it would be more difficult to understand its meaning. If you wrote it in kanji, you could tell the difference. For example:

かんじ → 漢字
かんじ → 感じ
かんじ → 幹事
かんじ → 監事

…And the list goes on. There are many many more examples out there, but as you can see, kanji really helps to bring context to words.

3. It looks nicer when you write in kanji. Sure, this is just my own opinion, but I really think it’s true. Kanji can be very beautiful. It has a soft spot in my heart, even if the rest of my heart hates it. Japanese parents tell their kids they have to learn to write beautifully, otherwise people will judge them on their handwriting. People must think I’m a slob that makes a lot of mistakes…or a twelve year old.

4. Kanji is easier to read. “What??” You say. “Impossible!” Okay, so it’s true. Having to learn how to read kanji sucks. In the long run, though, it makes you an incredibly fast reader. I always wondered how my Japanese friends could read things so quickly. One day it hit me. Since each kanji has it’s own meaning, once you know kanji well, you can skim over things, basically one kanji at a time, and get the meaning of a sentence very quickly. You don’t have to read all the hiragana (though I’m sure people do read it, otherwise it would be unnecessary). Instead, you can understand the meaning of something just by jumping from kanji to kanji.

5. Kanji Takes up less space. You know those darn 10 page papers you have to write in English class? Psshh, you could write a 7 page paper if you were writing it in Japanese, especially if you were typing it. Typing in Japanese makes things so much easier. Kanji takes up less space than just writing in hiragana. Often times, two or three characters will be condensed into one kanji. It’s so efficient.

6. It could be worse. At least there is hiragana. For example, Mandarin Chinese is only kanji. I remember trying to learn that. Feel fortunate that you are learning Japanese, because really, it could be a lot harder.

So there you have it. Learn your kanji and learn it well. Besides, kanji is friggin’ cool. You’ll thank me when you’ve become a speed reader.

  • http://www.handbags-club.com/ Designer handbags

    汉字is cool!

  • http://www.handbags-club.com/ Designer handbags

    汉字is cool!

  • http://www.medyumburak.com medyum

    one week I hate kanji, the other week I love kanji… it's a tough relationship!
    but it's all very true what's written here though. it's hard work but in the end it's so worth it.

  • Pingback: 6 razones por las que usar Kanji es necesario (ENG) (Traducido)

  • Kevin

    作为一个使用汉语的中国人,经由第三方语言去了解日语,以及日语中的汉字.也是一件很有趣的事情.

  • Koara

    Hello! I think most of what you said is valuable, even if I think two points don’t.

    Point 2 : Well, japanese is japanese, a language is a language, someone could even take it badly (sorry, I couldn’t express this in another way, i didn’t remember some terms (at least, one).

    That said, and still for the point 2, that shows well the importance and the benefit/advantage of kanji.

    For point 5 :

    - I don’t agree neither here, since it’s just a matter of size that can be modified! (we could even resize the kanji only)

    That said, I think that it’s as nice to write in japanese that in english (or french), since the speed is the same (because you have to take the time to write the characters well), and since it has the same complexity level. For japanese : you have to know the right kanji to write. For french, english and so : you have to not make spelling mistakes.

    So well, I think everyone has his point of view, and that’s the way it is. I just think that japanese is nicer and more interesting like that, as I think that korean is definitely more simpler in being only written in hangul, why? Because if you have studied it, you would have notice that korean is more complicated than japanese, because it has three kinds of consonants, and so hangul definitely helps to know how to pronounce every word well. So I think, every country did the best choice anyway, since korean keeps studying hanja in schools anyway.

    And of course, I agree with this present article that is well redact and written.

    Friendly ~

  • Koara

    To Fredy (‘f course) :

    Hello!

    - I did handle english in not being in a english speaking country (lool)! (^ ^)

    - It’s true that it’s actually not always easy in the start, for us french speaker (and maybe other speakers – I’m belgian btw, from the french speaking part (near France), we also speak dutch (near Holland) and a bit of german (near Germany), that makes sense lol)

    But maybe, the fact that english is one of my favourite language and that it’s a language very useful (and that I use) helped a lot too I think.

    That said, it’s true that phonetic languages can seems easier, but is it really the case? I’m wonder since I think it depends of the person and her tastes? And well, you know it’s not like they are perfect languages for all that, I mean, in romance languages (french, italian, spanish, portuguese and romanian), you have very complicated conjugation (at least for some), and well for french, the spelling is surely not as complicated as english, but is not that easy neither.

    That said, I think every language has his nice side and less one’s, that’s the way it is, and after, it’s just a matter of taste and predisposition/susceptibility? (sorry my english is imperfect”^^)

    But I guess, there are languages that don’t seem to be easy at all, as tonal languages yes, like vietnamian (five and six tones (five for the north, and six for the south, or vice versa (I don’t remember well) – I wonder which is the official one btw), ..

  • Koara

    (following (and ending) part of my comment)

    … but maybe there is other nice sides in it, i guess it does with mandarin chinese, since I’m studying it a bit from time to time, and the way they make sentences are actually easy, and there are only four tones for mandarin, and it’s actually not difficult until you do your best to understand how to pronounce them (the tones, which are actually for the vowels of course, at least, for mandarin chinese, because I still don’t know well for viet, that seemed so hard to me, that I preferred skip it lol, but now, I’d like to know, so.. XD).

    I also know there is five tones for thai (for the vowels too), but I don’t think it’s the case for the others asian languages, well, for not each of them at least.

    Well, that said, I wish you the best^^! Good luck with your interested languages :D! See ya!

    Ps : Btw, here is my site (it’s in french btw, but I actually put links in it that are sometimes in english, well, you’re welcome anyway^ ^) > http://amitie-n-fun.forumactif.fr/

  • Ma

    true!!!! especially about 3,4.

  • Ma

    true!!!! especially about 3,4.

  • Pingback: Hard kanji | Ldorvdoronline

  • Patrick

    you helped me encourage to learn kanji more efficiently, ^_^ lols thankyou

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=1578822655 Ziyang Flyingpeanuts

    As a chinese, kanji really has advantages to me, even if i may not know the (on and kun) readings. such as the sentence 今日、寿司を食べに行きますか, i can approximately guess the meaning of the sentence jus by seeing the chinese characters. 今日 means today, 寿司 means sushi, 食(物) means food, 行 has a few meanings based on the context, but i guessed that it means to do something, or to walk. of cos, its not always the case that i can guess the meaning jus by seeing the chinese characters.. cos the kanji(in japanese context) may have different meaning as that when its in the chinese context…

  • http://www.tofugu.com koichi

    No fair Chinese knowing kanji meanings already! :P

  • http://www.tofugu.com koichi

    No fair Chinese knowing kanji meanings already! :P

  • Aleah

    Gah. I Lovee this article.  My first year of studying Japanese, i despised Kanji. One time it could be read as Ka and another Uta. I was like, “Dude Duhbuhyou tee aytch” (Wth) When i studied. But now I absolutely DEPEND on it. Reading the Kanji is easier than listening in my case. Which i really should work on. And as you said, Kanji is very beautiful and appealing to my eyes. I love seeing it and feel accomplished when i can correctly carry out writing them.
    Kanji makes my Japanese-studying life easier.
    Kanji loovee<3

  • Aleah

    Gah. I Lovee this article.  My first year of studying Japanese, i despised Kanji. One time it could be read as Ka and another Uta. I was like, “Dude Duhbuhyou tee aytch” (Wth) When i studied. But now I absolutely DEPEND on it. Reading the Kanji is easier than listening in my case. Which i really should work on. And as you said, Kanji is very beautiful and appealing to my eyes. I love seeing it and feel accomplished when i can correctly carry out writing them.
    Kanji makes my Japanese-studying life easier.
    Kanji loovee<3

  • Alex

    You know, one of the things that frustrates me the most is when people say things like that: ditch characters and follow the rest of the world in alphabets. Obviously, if you dont like the language because it does not utilize a writing system youre familiar with, then learn another language that uses a writing system familiar to yours. Why should we try and change someone else’s writing system just so it can suit our tastes/abilities/etc? 

    Truly, just dont complain and buckle up.

  • Clumsyarashiyama

    That’s a very close minded way to look at it.
    How many?
    Nsibidi – Nigerian originall script
    Dongba – Chinese minority script
    Classical Yi – Chinese minority script
    and some more.
    moreover the characters help you reading faster, as I read somewhere.
    Also they add mnemonics to remembering new words.

    Korea does not use hanja anymore, but not so fast, they do use it sometimes, when the meaning is unclear.
    Moreover Koreans learn hanja, the more you know the bigger carrier prospects.
    My friend told me once that she passed some test saying that one can read 2000 of them.
    She did it since she believed it would make it easier to find a job!
    Many Korean do find hanja important.
    And guess what is the province in China with the lowest literacy?
    the one that uses phonetic script!
    just because the west of China is poorly developed.
    So illiteracy argument is a bullshit.
     There are other thing.

  • Francisco Ross

    Responding to each point in turn:

    1. The author says that, because there are no spaces in Japanese, making the switch to writing in hiragana only would render it unreadable. Apparently, when hypothetically changing the language to remove kanji, it would be an inconceivable stretch of the imagination to add the concept of spaces also.

    2. “In English, you just take the context and work with it.” And people read English with no trouble. But of course, many English homophones have different spellings precisely so that people can know which sense is intended, such as “to,” “too,” and “two.” In doing so, they achieve the same effect on meaning as kanji while giving the pronunciation cues that kanji lack.

    3. Accessibility to foreign people who want to learn your language might just be more beautiful than a secret code – however pretty – that keeps people out. Of course, English is guilty of this too, in that it’s nearly impossible to learn to read and write properly even for native speakers, but many other languages spell almost entirely phonetically (e.g. Korean).

    4. It is a well-known fact of linguistics that speakers of all languages recognize the vast majority of words by instantly recognizing the shape of the whole word, not by “building it up” from individual letters. Readers of Japanese should have no advantage here; perhaps the author is comparing their reading speed in Japanese to that of a native speaker and finding the difference impressive, but that is not the same as comparing a Japanese speaker reading Japanese to an English speaker reading English.

    5. True, but it’s a trade-off between space and legibility. Ever tried reading kanji in a small font on a computer screen?

    6. Let’s change the subject of the article. “Six Reasons Why You Should Hit Yourself In The Head With A Baseball Bat Every Day. Reason number six: It could be worse! You could have to hit yourself in the head with a baseball bat TWICE every day, like they do in China. So, hitting yourself in the head with a baseball bat ONCE isn’t so bad, when you think about it.”

    Non-phonetic writing systems are doomed to be a historical footnote. Let’s not keep them on life support any longer, please.

  • rona

    Please tell me how to begin learning to understand kanji EASILY because I can only read hiragana. Kanji really makes me dizzy.

  • Alexander

    漢字が大好きです。

  • Madara

    Or you can just add spaces i get that its a cultural thing though

  • Lucky Joestar

    いま かんじ を つかわず にほんご で かいて いる。 これ は ことば の あいだ が ある から よみやすい。 かな は たすけ を いらない。 かんじ は にほん に むよう だ。

  • Sasaki

    For example..

    ははははをみがく
    It’s Hiragana only. Can you understand?

    母は歯を磨く
    I think you can understand this more than first.

  • Neha

    Rather than thinking of it as frying your brain cells, try to think of it as exercising your brain. That might make it feel a little bit more productive. Gambattene! :)

  • Jota

    I think it would be interesting to point out that Korean used to have a spelling much resembling that of modern Japanese. Most words where written in Hanja (~ Kanji) with some Hangeul (a native alphabetic script) doing pretty much the same work Hiragana does now for Japanese. However, over the course of the last century, Hanja were dropped for the most part (I think it was a measure to foster literacy). During the transition, several of the problems pointed out in the post did indeed come up. For instance, removing all the Chinese characters made it nearly impossible to work out where a word finished and where the next one started, since Korean didn’t use spaces either. The solution, however, was clear as day: they started using spaces, solving most of those ambiguities. There were also a huge number of homophones which were no longer distinguished in writing. This proved to be really problematic… except it didn’t (at least not for the most part). If you are able to tell the actual meaning of a word when you hear it, you should also be able to get it through while reading it.

  • tim

    I was going to make pretty much the same points. I’d also add for number 2 – yet people can understand each other when they speak which benefits from no kanji differentiation which shows it is not necessary for phonetic writing either.

  • http://www.abicana.com/shop2.htm Knut Holt

    An in Hangul you write the letters partly over each other so you get a picture for each syllable that resembles chinese charcters.