Advanced Japanese II: “At the Same Time” Grammar

Posted on 12. Sep, 2007 by koichi in Language

same time grammar

The other day I stumbled across of a list of “at the same time” grammar points in one of my Japanese text books. I’m studying for the Japanese Proficiency Test, ikkyu level, so all the Japanese I’m learning now either appears only in writing or is used by pompous bastards (sometimes). Still, I thought I’d share them with you anyways. Included in each paragraph will be the grammar point, a definition (though they are all basically the same), an example or two, how “usable” they are, and finally, how and when to use them. If you don’t know a kanji in a sentence, please look it up over at Mr. Breen’s house. And now…grammar!

  • ついでに:While doing [purpose 1], you do [purpose 2] along the way / at the same time
    -Example 1: Safewayに行くついでに、Starbucks(スタバ)のコーヒーを買いました
    -Translation 1: While going to Safeway, I bought a coffee (on the way/at the same time)
    -How: (v.plain)ついでに、(noun)のついでに
    -Usability: Very Usable
    -When: Casual situations. Don’t use it on your teachers / superiors
  • かたがた:While doing [action 1], you do [action 2] as well
    -Example 1: スタバで日本語の勉強かたがたコーヒーを買いました
    -Translation 1: While studying at Starbucks, I bought a coffee
    -Example 2: ポートランドに行くかたがたIKEAに行きました。
    -Translation 2: When going to Portland, I went to Ikea (as well)
    -How: (v.plain)かたがた、(noun)かたがた
    -Useability: Somewhat Useable
    -When: Formal situations. Try using it with your teacher / superiors!
  • がてら:While doing [action 1], you do [action 2] as well
    -Example 1: 日本語を教えがてら日本語を勉強しています
    -Translation 1: I am teaching Japanese, but at the same time I’m studying Japanese (as well).
    -Example 2: 散歩がてら、牛乳を買いました。
    -Translation 2: While out walking, I bought some milk.
    -How: (v.stem)がてら、(noun)がてら
    -Usability: Not really usable.
    -When: Very formal situations, used more in writing.
  • 一方で:At the same time, (on the other hand)
    -Example 1: 今年サッカーをやっている一方でバレーボールもやっている
    -Translation 1: This year I’m doing Soccer, but at the same time / on the other hand -I’m doing Volleyball as well.
    -How: (v.plain)一方で、(noun)の一方で
    -Usability: Fairly Usable
    -When: Both Casual and Formal Situations. Fairly neutral in terms of formality.
  • かたわら:On the Other hand / At the same time
    -Example 1: 文法の勉強のかたわら漢字も勉強しています
    -Translation 1: I’m studying Grammar, but at the same time I’m also studying kanji
    -How: (v.plain)かたわら、(noun)のかたわら
    -Usability: Fairly Usable
    -When: Pretty casual. Use it with your stylin’ friends

Try to keep in mind the “usability” factor of each grammar point. When speaking Japanese, it is really important to know what kind of speech to use (or not to use) in any one situation. I tried to lay it out in general terms, but there are always exceptions to the rules. Sadly, you’ll have to figure those out on your own. Hopefully everything makes some sense, please comment below if you have any questions!

  • Facebook
  • Digg
  • del.icio.us
  • Mixx
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • E-mail this story to a friend!

Related posts:

  1. Ways to say です (desu)
  2. Advanced Japanese I: Transitive? Intransitive? Confusing? Yes.
  3. Beginning Japanese III: Taking Steps

  • Chris
    You're working towards Level 1? Wow, best of luck! Are you doing it this year? How did you do on Level 2 and do you have any tips for me as I'm working towards it this year?
  • wait, you don't have to go for level two before going to level one do you? that would be lame.

    as per suggestions: Everyone (I hear) has problems with kanji. If you study lots and lots of kanji, you'll be okay. Basically, if you can't read, you can't pass :) If you only have time to study one thing, study kanji, and then make up the grammar as you go.
  • Zane
    Hehe, i've only just started to learn japanese, but anywho, good luck on your level 1 exam koichi, I hope it goes well.
  • Ken
    Hey~ this is a far more basic grammar point to be sure, but where does ながら as in 日本語を勉強しながら、働いています fit in to all of the above?
  • Yeah, it does. I was thinking of including it, but like you said, it's a really common/basic grammar point, so I decided to leave it out.
  • Onimusha Nosferatu
    ah level 1! i think currently i could pass level 3 if i studied a lot, but after this semester/year it should be a breeze. i hope i can pass level 2 or 1 within 2 years so i can increase my chances of being accepted into this program. 法の勉強のかたわら why doesn't 'study" need a verb? i've never seen it w/o suru or yaru attached to it.
  • Kirby
    Woah... Japanese has levels? They should make a video game out of that. It'd be lulz.

    Check out what I'm talking about with Wallstreet Kid (NES)
    The objective of this game is to play the stocks! Yeah! Fun in the sunlit room... while doing work!
  • Daniel
    Ima Nanji Desu Ka?


    .....


    San ji desu :)
  • Chris
    No, you can skip straight to Level 1 if you want. Well, tell us how you go!
  • Nozomi
    Do you remember me?

    By the way, those are good explanations,
    I have never heard かたがた used though.
    You may know more japanese words than me XD
  • Onimusha Nosferatu:

    勉強 is often treated like a noun, actually.
  • Onimusha Nosferatu
    yea, i know it's a noun, but to mean the verb in english you usually have to attach a verb to it. if you're nominalizing usually no or koto is added to the verb. i'm confused as to why you can just use the noun here. btw, kanji is spelt wrong.
  • aw man... i thought i could just use "nagara"...
  • Gaijin
    Since I hadn't heard of some of these forms until now, this worked as a reminder for me that haven't been practising grammar enough … Thanks for the useful information!

    I was planning on taking 2級 in 2009, but since I seem to manage learning all 常用漢字 until mid-2008, I might as well aim straight for 1級 …
    Then again, I'm not really in a rush or anything … since I'm only 15.
  • aliene
    Good luck on lvl 1! I'm just going to be lazy and try lvl 2 this year; might as well since I'll have to wait 1 more year if I don't try it anyways =x
  • Loretta / 毛虫
    Um, dude! the whole, がてら Thing? I used it in a formal thesis paper about...my life...lol and during a conference with my professor she was like: um...where did you hear this? Its more used in speaking; its not appropriate for writing. Now, maybe this only so in her homeland of OSAKA, but you never know ;).
  • What the hell!? :D
    I'm starting to wonder ...perhaps I should get a certificate for my Brazilian Portuguese too... after mastering it to a certain level of course and one for my Spanish and Russian too... "wapanese" surely are putting back "enthusiasm" and "dedication" back in to "language learning"
  • いろいろな文法NOTES教えてくれてありがとうございました。♪♪
    「ついでに」、「かたわら」、「一方で」のNOTES習ったよ。(^^)p
    あたしのStylin’なダチと話そうと思います!(笑)♪
    このブログ気に入ってのでよくCHECKつもりです。 コレからよろしくね~!☆★(/^。^)/
  • Tyler
    what's up with the picture? it has absolutely nothing to do woth grammar
  • Tyler:

    Yeah... but it does have something to do with time, right?
blog comments powered by Disqus