<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Advanced Japanese I: Transitive? Intransitive? Confusing? Yes.</title>
	<atom:link href="http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/</link>
	<description>Learn Japanese Language and Culture</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 05:42:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Sfdd</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-2/#comment-35520</link>
		<dc:creator>Sfdd</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 12:38:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-35520</guid>
		<description>I hate how we have to learn them with the titles &quot;transitive&quot; and &quot;intransitive.&quot; Off and on I could get them straight, but I almost always confused them &#039;cause they&#039;re so similar! I know it&#039;s just the English way of describing the verbs, but the Japanese is way easier for me to keep straight.  他動詞means an outside force is doing the action to something (maybe it&#039;s intransitive?) and 自動詞means you do the action yourself. Or something. lol
Though I think it&#039;s best just to learn HOW to use the verbs and not think too hard what type it is anyway. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I hate how we have to learn them with the titles &#8220;transitive&#8221; and &#8220;intransitive.&#8221; Off and on I could get them straight, but I almost always confused them &#8217;cause they&#8217;re so similar! I know it&#8217;s just the English way of describing the verbs, but the Japanese is way easier for me to keep straight.  他動詞means an outside force is doing the action to something (maybe it&#8217;s intransitive?) and 自動詞means you do the action yourself. Or something. lol<br />
Though I think it&#8217;s best just to learn HOW to use the verbs and not think too hard what type it is anyway. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-2/#comment-35251</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 18:04:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-35251</guid>
		<description>Is it me, or has the table gone? &gt;_&lt; Please fix it!! thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is it me, or has the table gone? &gt;_&lt; Please fix it!! thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matrixofdynamism</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-2/#comment-28497</link>
		<dc:creator>Matrixofdynamism</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2011 00:46:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-28497</guid>
		<description>all that is fine but how do you tell the difference between the passive form of a transitive verb and its intransitive counter part. E.g miru (see) and mieru (be seen/come into view) vs mirareru (be seen, the passive form, I do NOT mean &#039;Can see&#039;) and mierareru (passive of instransitive). What is the distinction than?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>all that is fine but how do you tell the difference between the passive form of a transitive verb and its intransitive counter part. E.g miru (see) and mieru (be seen/come into view) vs mirareru (be seen, the passive form, I do NOT mean &#8216;Can see&#8217;) and mierareru (passive of instransitive). What is the distinction than?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Katie Stuart</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-2/#comment-23217</link>
		<dc:creator>Katie Stuart</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 16:20:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-23217</guid>
		<description>Man. I went over this is my previous Japanese course. I hated it. No matter what I did, I had so much difficulty with it. Thanks for this. I am falling in love with this website each second I look at it. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Man. I went over this is my previous Japanese course. I hated it. No matter what I did, I had so much difficulty with it. Thanks for this. I am falling in love with this website each second I look at it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: machine a sous</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-2/#comment-19678</link>
		<dc:creator>machine a sous</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Sep 2010 13:08:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-19678</guid>
		<description>If the profit of a community network is to bolt with other people, you difficulty a community network that has masses of members. And Facebook decidedly has lavishness of members, notwithstanding all the adversative publicity it has received lately hither its solitariness problems. want all 500 million Facebook users move to Google Me? I fear it -- and those 500 million members are what makes Facebook so attractive.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If the profit of a community network is to bolt with other people, you difficulty a community network that has masses of members. And Facebook decidedly has lavishness of members, notwithstanding all the adversative publicity it has received lately hither its solitariness problems. want all 500 million Facebook users move to Google Me? I fear it &#8212; and those 500 million members are what makes Facebook so attractive.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: casino en ligne bonus</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-2/#comment-19395</link>
		<dc:creator>casino en ligne bonus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 00:39:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-19395</guid>
		<description>During the markup to Quarter Deliberation 2267, the jaws proposing online gambling code, opponent Spencer Bachus recurrently referred to an article in the Orlando Patrol as heralding the incipient dangers of Internet gaming. Bachus said the paper bemoaned the seduce Internet cafes posed to children, and argued this meant accepting online casinos means subjecting kids to risk.

Bachus repeated the citation a include of times during the course of the exchange nigh the House Monetary Services Panel, as if he had discovered a spiritedly kernel of points gaming proponents could not refute nor digest. But the Alabama Republican had either accidentally or consciously muddied the water with misleading information.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>During the markup to Quarter Deliberation 2267, the jaws proposing online gambling code, opponent Spencer Bachus recurrently referred to an article in the Orlando Patrol as heralding the incipient dangers of Internet gaming. Bachus said the paper bemoaned the seduce Internet cafes posed to children, and argued this meant accepting online casinos means subjecting kids to risk.</p>
<p>Bachus repeated the citation a include of times during the course of the exchange nigh the House Monetary Services Panel, as if he had discovered a spiritedly kernel of points gaming proponents could not refute nor digest. But the Alabama Republican had either accidentally or consciously muddied the water with misleading information.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Designer handbags</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-1/#comment-18380</link>
		<dc:creator>Designer handbags</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 11:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-18380</guid>
		<description>hello everybody!&lt;br&gt;im new, i want make friend with japanese and can talk many then. Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hello everybody!<br />im new, i want make friend with japanese and can talk many then. Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pernilla</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-1/#comment-15838</link>
		<dc:creator>Pernilla</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 15:34:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-15838</guid>
		<description>thankyou for helping me out with this mess. Have test about it on wednesday and now I think that I m beginning to see the light in the tunnel ^^ minnasan ganbatte ne ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thankyou for helping me out with this mess. Have test about it on wednesday and now I think that I m beginning to see the light in the tunnel ^^ minnasan ganbatte ne ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pernilla</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-1/#comment-15508</link>
		<dc:creator>Pernilla</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 08:34:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-15508</guid>
		<description>thankyou for helping me out with this mess. Have test about it on wednesday and now I think that I m beginning to see the light in the tunnel ^^ minnasan ganbatte ne ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thankyou for helping me out with this mess. Have test about it on wednesday and now I think that I m beginning to see the light in the tunnel ^^ minnasan ganbatte ne ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Styster</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/comment-page-1/#comment-14761</link>
		<dc:creator>Styster</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 11:44:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=22#comment-14761</guid>
		<description>This was very helpful for studying, thank you so much!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This was very helpful for studying, thank you so much!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  www.tofugu.com/2007/07/28/transitive-intransitive-confusing-yes/feed/ ) in 0.42566 seconds, on Feb 9th, 2012 at 7:27 am UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on Feb 9th, 2012 at 8:27 am UTC -->
