<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tofugu&#187; self study</title>
	<atom:link href="http://www.tofugu.com/tag/self-study/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tofugu.com</link>
	<description>A Japanese Language &#38; Culture Blog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Apr 2014 22:42:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.8.2</generator>
	<item>
		<title>Going from Loving Japanese Media to Studying It</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2013/06/27/going-from-loving-japanese-media-to-studying-it/</link>
		<comments>http://www.tofugu.com/2013/06/27/going-from-loving-japanese-media-to-studying-it/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Jun 2013 16:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[jordan]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[self study]]></category>
		<category><![CDATA[self-learning]]></category>
		<category><![CDATA[srs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=31963</guid>
		<description><![CDATA[If you’re like me, you’ve spend a fair amount of time engrossed in Japanese games, anime, music and dramas. At first, it’s great. Everything’s new and exciting, a breath of fresh air from the usual stuff your country gets. But eventually, the stuff you normally have access to can start to get a little trite, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>If you’re like me, you’ve spend a fair amount of time engrossed in Japanese games, anime, music and dramas. At first, it’s great. Everything’s new and exciting, a breath of fresh air from the usual stuff your country gets. But eventually, the stuff you normally have access to can start to get a little trite, especially if your interests lie outside whatever’s currently popular.</p>
<p>How come nobody’s localizing that text heavy visual novel you had your heart set on? Where’s all the fansubs for 70s shoujo anime? And would it kill a person to translate the lyrics of songs other than AKB48? It’s around this time when you may hit upon the bright idea of “hey, maybe I should figure out what they’re saying!” Well, this guide is for you, based on my own experiences in transitioning from consumer to student. For more general learning guides, check out <a href="/japanese-resources/top-ten-resources/">Tofugu&#8217;s top ten resources</a>.</p>
<h2>Learn to Unlearn</h2>
<p>You’ve probably spent a fair amount of time listening to Japanese, and have managed to pick up on a few words and phrases. In that case, I have some good news, and some bad news.</p>
<p>The bad news is that some of what you know is wrong. This can take the form of misheard words, incorrect grammar, or even not knowing when certain phrases are appropriate to say. After all, politeness is big in Japan. You don’t want to be dropping any <em>kisama</em>s or <em>omae</em>s in polite company.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/06/kisama.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-31967" alt="kisama" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/06/kisama.jpg" width="630" height="423" /></a><br />
<i>Seems legit.</i></p>
<p>While you might not feel too good after learning that “kimochi” just means “feeling” and not “feels good,” it’s important to keep an open mind when learning. Subtitles and translations are for entertainment, not education. It’s unfortunate, but there are just some things you’re going to have to unlearn.</p>
<p>The good news is that you’ve had plenty of practice with what you do know. Personally, I don’t consider anything to be “learned” until I’ve read about it in a textbook or flashcard and spent some time practicing it. Normally, it would go in that order. Learn something, then memorize it. But there’s no reason it couldn’t be the other way around. You can use your experience to give you an edge in learning new vocabulary and grammar.</p>
<h2>Kanji First, Vocab After</h2>
<p>Some people don’t like kanji. OK, that’s an understatement. A lot of people despise kanji. And why shouldn’t they? There’re thousands of them, and they all have, like, a million strokes each! Reading would be easy without kanji. <em>Totemo</em> easy!</p>
<p>I mean, if I’m learning vocabulary, why should I have to worry about one more thing? Why not just learn vocabulary on its own, and worry about kanji later? It’ll be easy, just come up with mnemonics. For every single word in the Japanese language.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/06/nichijou.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-31969" alt="nichijou" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/06/nichijou.jpg" width="630" height="354" /></a><br />
<i>Just 24,543 more mnemonics to go!</i></p>
<p>That’s how I tried to learn vocabulary. Courage is “yuuki” because “YOU need a lot of courage to KEY people’s cars”. Weather is “tenki” because “you take TEN KEYS in case you lose a few in the bad weather”. Heaven is “tengoku” because “TEN GOKUs are flying around Heaven, and I guess I watched a few episodes of Dragon Ball once”.</p>
<p>So what’s the problem? Well, take a look at how those three words are spelt with kanji:</p>
<div lang="ja">勇気<br />
天気<br />
天国</div>
<p>Notice a bit of repetition? This is where kanji comes in handy. Instead of creating one mnemonic per vocab word, create one per kanji. It’ll be more work at first, since each vocab word would use new kanji, but you’ll soon reach the point where one new kanji means several new words, just by combining it with kanji you’ve already learned before. There are certain jukugo (kanji compounds) that use different pronunciations, but this method covers the majority of vocab.</p>
<p>This will also help with learning the meaning, too. Aside from a few exceptions, most jukugo make sense, or at least have kanji relevant enough that you’ll be able to remember the meaning. And it beats out trying to make a story about keys for every jukugo that contains <span lang="ja">気</span>.</p>
<h2>Trust the SRS</h2>
<p>Alright, so you’ve done everything you were supposed to. You made sure your big list-of-words-learned-from-anime was accurate to real life. You ditched learning vocabulary mnemonics for kanji mnemonics. You’ve even grabbed one of the many spaced repetition systems to help memorize your kanji and vocab. And now you just can’t get that one answer right.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/06/wanikaninope.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-31971" alt="wanikaninope" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/06/wanikaninope.jpg" width="630" height="630" /></a><br />
<em>Not even close.</em></p>
<p>What gives? It’s not like the mnemonic is bad, or it’s a particularly difficult item, it just isn’t sticking. It happens. I’ve run into this problem dozens of times. And you know what I find helps? Nothing.</p>
<p>Wait, hold on, let me phrase that better. I do nothing, and the SRS adjusts itself so the item again sooner. This might seem obvious, seeing as how this is the entire reason the SRS was made in the first place, but less obvious is just how well it works. Without even having to go back and review the mnemonic or do any extra studying, you’ll learn the item, just because it keeps popping up over and over and over, like a bad filler episode.</p>
<h2>Other Tips</h2>
<p><a href="//addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/rikaichan/">Rikaichan</a> for Firefox and <a href="//chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp">Rikaikun</a> for Chrome is a great way to quickly look up words you don’t know, but limit its use. Try to read the sentence a few times before using it. You can also set it to only display readings, instead of meanings.</p>
<p>For gamers, importing Japanese games is a good way to start immersion. The PlayStation 3*, PlayStation Portable, PlayStation Vita, and all Nintendo handhelds prior to the 3DS are region free (save for certain games on DSi), meaning you can play import games with no hassle. Other systems require workarounds of varying difficulties. Certain games, such as the upcoming Pokemon X &amp; Y, can have their language changed to Japanese. *(Note that the PS3 version of Persona 4 Arena is region locked, but allows the text and voices to be changed to Japanese.)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/06/satj-dyndeka.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-31970" alt="satj-dyndeka" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/06/satj-dyndeka.jpg" width="630" height="627" /></a><br />
<em>Japanese language learning, featuring Japanese Bruce Willis.</em></p>
<p>For music, I like to type out lyrics to songs with furigana for kanji I don’t know yet. Then, every month or so, go through the lyrics and remove the furigana from the kanji I’ve learned. Perhaps not the most educational of activities, but it’s a fun way to go over kanji and see your progression.</p>
<p>For movies, try finding movies you enjoy dubbed into Japanese. Remember, you’re looking for <span lang="ja">日本語吹替版</span>, dubbed versions, not <span lang="ja">字幕版</span>, subtitled versions. You can find movies on sites like amazon.co.jp, or digital copies on the iTunes store, but be careful with iTunes. Unlike other regions, the Japanese iTunes doesn’t allow you to redownload purchased movies. Make sure you back up! Don&#8217;t want to lose access to <a href="//itunes.apple.com/jp/movie/dai-hado-ri-ben-yu-chui-ti-ban/id649298378?l=en">Japanese Bruce Willis</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tofugu.com/2013/06/27/going-from-loving-japanese-media-to-studying-it/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>34</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Creating Japanese Opportunities In A Non-Japanese Speaking World</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2013/03/20/creating-japanese-oportunities-in-a-non-japanese-speaking-world/</link>
		<comments>http://www.tofugu.com/2013/03/20/creating-japanese-oportunities-in-a-non-japanese-speaking-world/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Mar 2013 16:00:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Koichi]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[self study]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=27785</guid>
		<description><![CDATA[Most of the world doesn&#8217;t speak Japanese. In fact, only 1.8% of the world speaks Japanese, and most of these people live on a series of islands that add up to, approximately, the size of the state of California. If you happen to live outside of this island (statistically, you probably do), then the chances [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Most of the world doesn&#8217;t speak Japanese. In fact, only 1.8% of the world speaks Japanese, and most of these people live on a series of islands that add up to, approximately, the size of the state of California. If you happen to live outside of this island (statistically, you probably do), then the chances of hearing, speaking, reading, or writing the Japanese language go down quite dramatically. Your opportunities include classes, people you know, the internet, and what you come up with on your own.</p>
<p>This article is about the last bit.</p>
<p>It&#8217;s so hard to make your brain switch over to &#8220;Japanese-mode&#8221; without being surrounded by Japanese (all Japanese all the time, some people might say). There certainly is a huge difference between hearing almost only Japanese and hearing just some Japanese. Until it becomes easier for your brain to switch to primarily Japanese, it&#8217;s just not going to do so on its own. And because for most people creating an &#8220;immersion experience&#8221; outside of Japan is near impossible, you have to put in a lot of extra work to make things work.</p>
<p>This article is about that too.</p>
<p>There are certain things that I did before we headed back to Japan in February. It turned out that once I was there for a day or two things started clicking back into place (apparently things really go into hibernation in your brain), but the preparation I did helped a lot as well. I thought it would be interesting to share those things with you so that you can try them out too. Depending on your level, some aspects may or may not be helpful, but I&#8217;ll try to break things down so everyone can get something out of this.</p>
<h2>Kanji Learning</h2>
<p><img class="size-large wp-image-29475 alignnone" alt="kintaro" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/02/kintaro1-710x443.jpg" width="710" height="443" /></p>
<p>It may seem like I&#8217;m taking this opportunity to just tout <a href="http://wanikani.com" target="_blank">WaniKani</a>, because I am, but it really made a huge difference for me in not only preparing for this trip but also for some of the other practice ideas I have written about below. Really, I can&#8217;t stress enough how important kanji is. It is the foundation for reading and writing. It will allow you to learn vocabulary much faster. It will even help you with pronunciation and understanding, which trickles down to speaking and listening quite a bit too. Sure, it&#8217;s the scariest thing out there for most learners, but it&#8217;s the thing that will get you better at Japanese the fastest, no matter what it is you plan to focus on (reading, speaking, whatever).</p>
<p>I had previously known a lot of kanji and could read a decent amount of vocab, but it was WaniKani that helped me to actually <em>understand</em> kanji and turn it around to work for me (rather than me being a slave to kanji). The amount I was able to read went up very considerably in the last six months, and it has made all other types of studying and comprehension much better, as you&#8217;ll read about below, I&#8217;m sure.</p>
<p>Anyways, no matter what you do, if you&#8217;re learning Japanese in a non-Japanese speaking world, kanji is going to be your foundation. <em>Always</em>. Whether you want to only learn Japanese to read manga or you want to learn Japanese to talk to people, kanji will accelerate everything by a considerable amount. I&#8217;m super biased and WaniKani is obviously the best thing since sliced bread, but even if you don&#8217;t use WaniKani use something else (kanjidamage, Anki, Remembering The Kanji, to name a few), because kanji is very necessary for fast advancement and understanding of the Japanese language.</p>
<h2>The &#8220;Constant Translation&#8221; Project</h2>
<p><img class="size-large wp-image-29476 alignnone" alt="radio" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/02/radio-710x473.jpg" width="710" height="473" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="http://www.flickr.com/photos/spence_sir/5530518985/">S. Diddy</a></div>
<p>For me, it started with the radio. The thing is, when you live with someone else, you aren&#8217;t going to be able to turn on Japanese audiobooks, podcasts, TV shows, and so on 24/7 for yourself. You have to think about other people when other people are around (shocking, right?), so you have to come up with other ways to &#8220;listen&#8221; to Japanese during your down time.</p>
<p>In the car, we&#8217;d listen to the radio. What I realized is that I could translate things as I heard them. Now the key here is to do things at your level. Some people may be taking phrases and translating them in Japanese. Others may be listening for words they know, then saying them in Japanese. No matter what level you are, though, you can increase your awareness of what&#8217;s being said on the radio and translate as much as possible in real time.</p>
<p>I think there are two important keys to making this work, though.</p>
<ol>
<li>You can&#8217;t worry about accuracy. Worry more about speed. You aren&#8217;t writing anything down and you aren&#8217;t trying to make things perfect. More importantly, you&#8217;re trying to translate as much as you possibly can as quickly as you can. The goal is to be able to make switches from English to Japanese a lot more quickly, and this will help you to practice that.</li>
<li>You actually remember to do this drill. Because it&#8217;s easier for your brain to <em>not</em> do this, you&#8217;re not going to remember to do this every time the radio, TV, or laser-disk fires up. Training yourself to remember that you need to do this constantly is really important. It will take a week or two before you automatically just attempt to translate everything you hear on the radio as soon as it starts playing.</li>
</ol>
<p>After a while you&#8217;ll start to notice that many words will go from &#8220;kind of knew&#8221; to &#8220;knows really well&#8221; status. As you learn more and more words from learning kanji (see above), you&#8217;ll be able to recall words a lot more easily which is very important to speaking and listening.</p>
<h2>Talking To Yourself</h2>
<p><img class="size-large wp-image-29477 alignnone" alt="talktooneself" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/02/talktooneself-710x532.jpg" width="710" height="532" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="http://www.flickr.com/photos/jojakeman/3002517401/">Joe Jakeman</a></div>
<p>I already talked about this in the past, so I&#8217;ll let you go read about &#8220;<a href="http://www.tofugu.com/2012/04/24/practicing-japanese-to-insanity/" target="_blank">Practicing Japanese To Insanity</a>&#8221; on your own. I just wanted to add a couple of things that I focused on in the months leading up to February.</p>
<ul>
<li>As you go through the day, collect useful words you&#8217;ve learned. I put them in Evernote, but put yours wherever you want. Then, when you&#8217;re talking to yourself, try to remember the words you&#8217;re supposed to use (review them a bit before starting, but don&#8217;t look while you&#8217;re talking because that won&#8217;t help) and use them. The act of recalling these words on your own will help you to recall them the next time you actually need them.</li>
<li>If you learn new grammar throughout the day, also try to use that in much the same way as the previous bullet point.</li>
<li>Try to do different emotions. I would go from angry to unsure to polite to happy. It&#8217;s interesting and mixes things up, plus speaking with emotion is more natural than speaking without it.</li>
</ul>
<p>When you can, talk to yourself. Also, add a little structure to it, which involves just using the things you&#8217;ve learned recently to help with recall.</p>
<h2>Frequency Word Lists</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-29479" alt="listofwords" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/02/listofwords.jpg" width="750" height="500" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="http://www.flickr.com/photos/d3bz/4838276667/" target="_blank">d3b&#8230;*</a></div>
<p>Not worrying as much about the kanji, there are some good word-frequency lists out there. I took a list, edited it a bit, and then put it into a spreadsheet which I printed out. Thirty pages later, I had approximately 10,000 frequent words ordered (with many not-so-well-ordered sections) by frequency of use. Wrapping back around to part one of this article, all that WaniKani really helped a lot with this, because, well, there was a lot of kanji.</p>
<p>With this printout, I went through it crossing out words I already knew well. Because I made the mistake of using a sharpie and because I knew almost everything a good number of pages in, I switched to highlighting what I didn&#8217;t know instead. Sharpies are pretty &#8220;pungent.&#8221; Do whatever works for you. Using a list like this, you know you&#8217;re studying the most useful words first, though it&#8217;s pretty hard to do without a good kanji foundation, so I&#8217;d recommend that first. You can then whittle away the things you don&#8217;t know, moving closer and closer to obscurity.</p>
<p>I would spend a bit of time with this every day and it helped remind me of common words, helped me to learn new ones, and came in handy during listening. There would be words that would come up in conversation and I&#8217;d go&#8230; &#8220;Hmm, I&#8217;ve seen that somewhere, oh yeah, it&#8217;s that word.&#8221; Context helps a lot here too. But, studying like this will give you a lot of benefit for a very small amount of time, something that gives you a big advantage when you&#8217;re living in a non-Japanese speaking part of the world.</p>
<h2>Reading, A Lot</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-29480" alt="reading" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/02/reading.jpg" width="750" height="446" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="http://www.flickr.com/photos/moriza/96724309/" target="_blank">moriza</a></div>
<p>Reading, of course, also played a big part in my preparations. Mainly I read blogs, since they were written in a more &#8220;conversational&#8221; manner, but I also read articles too. I found that Readability + iPad worked pretty well, at least in terms of turning terribly formatted Japanese websites into readable ones. The thing about reading is that 1) you need kanji knowledge (always coming back to part 1), and 2) you get exposed to a lot of grammar, slang, and vocabulary words. Reading a lot means you get a lot of that, and it makes you better exponentially over time.</p>
<p>Just reading for a day or two does nothing. Even a week barely will feel like you&#8217;ve gotten better. Read for an hour or two a day for a month, though, and you&#8217;ll get <em>way</em> better at not just reading, but understanding and speaking as well. Reading will help you to recall better, and recalling is important for everything.</p>
<h2>What Do You Do?</h2>
<p>In a non-Japanese speaking world, what do you do to get better? Sometimes it takes some creativity. More often it just takes a lot of force and  hardheadedness. I think a mixture of the two works quite well, but what about you?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tofugu.com/2013/03/20/creating-japanese-oportunities-in-a-non-japanese-speaking-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>33</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
