<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tofugu&#187; lesson</title>
	<atom:link href="http://www.tofugu.com/tag/lesson/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tofugu.com</link>
	<description>A Japanese Language &#38; Culture Blog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Apr 2014 22:42:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.8.2</generator>
	<item>
		<title>Rendaku: How To Deal With &#8220;Sequential Voicing&#8221; In Japanese</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2011/08/23/rendaku-sequential-voicing-japanese/</link>
		<comments>http://www.tofugu.com/2011/08/23/rendaku-sequential-voicing-japanese/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Aug 2011 21:35:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Koichi]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[howto]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[lesson]]></category>
		<category><![CDATA[linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[rendaku]]></category>
		<category><![CDATA[sequential voicing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=7921</guid>
		<description><![CDATA[If you&#8217;ve studied Japanese for a little time or a long time, you&#8217;ve probably run across rendaku. You might not know what it is, just based off the name, but surely it&#8217;s confused you once or twice. Rendaku means &#8220;sequential voicing&#8221; &#8211; to put things more simply, these are the words that either repeat (ひとびと) [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>If you&#8217;ve studied Japanese for a little time or a long time, you&#8217;ve probably run across <em>rendaku</em>. You might not know what it is, just based off the name, but surely it&#8217;s confused you once or twice. <em>Rendaku</em> means &#8220;sequential voicing&#8221; &#8211; to put things more simply, these are the words that either repeat (ひとびと) or consist of a couple words put together (てがみ) where the second word/piece&#8217;s first kana either gets modified with dakuten or it doesn&#8217;t. Most people will go their entire Japanese studying lives just memorizing these rendaku words, but did you know there&#8217;s a way to know when the second word gets modified and when it doesn&#8217;t? Prepare for super-duper technical stuff, coming up (don&#8217;t worry, I&#8217;ll try to make it super-duper simplified where I can!).</p>
<p><span id="more-7921"></span></p>
<p>[box type="tick"]To get the most out of this post, you&#8217;ll need to know hiragana. Want to learn hiragana and get started learning Japanese? Go through <a href="http://www.textfugu.com/season-1/the-japanese-alphabets/?utm_source=tofugu&amp;utm_medium=link&amp;utm_campaign=rendaku-hiragana">TextFugu&#8217;s hiragana chapters</a> for free, and get started (I think you&#8217;ll be surprised how much you&#8217;ll be able to learn).[/box]</p>
<h2>Some Examples Of Rendaku Words:</h2>
<p>I think the first thing to do is take a look at some words that have this behavior &#8211; it&#8217;s much easier to see what I mean than anything else, I think. That way you&#8217;ll have a base to work off of when we get into the nitty-gritty of explaining why and when it happens.</p>
<p style="padding-left: 30px;">山桜（やまざくら）<br />
さくら turns to ざくら</p>
<p style="padding-left: 30px;">雨合羽（あまがっぱ）<br />
かっぱ turns to がっぱ</p>
<p style="padding-left: 30px;">草花（くさばな）<br />
はな turns to ばな</p>
<p style="padding-left: 30px;">人々（ひとびと）<br />
ひと turns to びと</p>
<p style="padding-left: 30px;">時々（ときどき）<br />
とき turns to どき</p>
<p style="padding-left: 30px;">株式会社（かぶしきがいしゃ）<br />
かいしゃ changes to がいしゃ</p>
<p>See how the first kana in the second section / word changes to its dakuten counter part (that&#8217;s when you add the &#8221; to it to change its sound). These are all examples of <em>rendaku</em> words. Now let&#8217;s look at some you&#8217;d think are rendaku words, but aren&#8217;t.</p>
<h2><a href="http://www.flickr.com/photos/takomabibelot/4164289232/"><img class="alignright size-full wp-image-7938" title="question" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2011/08/question.png" alt="" width="200" height="310" /></a>What <em>Doesn&#8217;t</em> Cause Rendaku?</h2>
<p>That&#8217;s the question we should be asking rather than &#8220;what does cause <em>rendaku</em>?&#8221; Why? Simply because there are more solid rules around this than the other way around. Also, this will allow us to categorize the combo-nouns in a way that lets us examine them more effectively. And, let me warn you. Things are about to get crazy&#8230;</p>
<h3>1. Already Has a Dakuten/Dakuon</h3>
<p>If the second word <em>already</em> has a dakuten then there&#8217;s nothing you can do to make it go <em>rendaku</em>. If the dakuten is there in the second word/section, then the dakuten stays. There&#8217;s no anti-rendaku or anything like that which will take it away.</p>
<h3>2. Lyman&#8217;s Law</h3>
<p>Lyman&#8217;s law is perhaps the most famous way to figure out whether or not a word will get the rendaku treatment or not. Lyman&#8217;s law states that:</p>
<blockquote><p><em>Rendaku</em> does not occur when the second element of the compound contains a voiced obstruent in any position.</p></blockquote>
<p>First off, we should probably define what a <em>voiced obstruent</em> is (seriously, wth linguistic people?). A voiced obstruent, put simply, it is a consonant sound (so, not a vowel) which is formed by obstructing airflow in your throat. It took me a while to figure this out, but if you do a lot of these sounds slowly, you&#8217;ll find your throat has to close a bit (and obstruct airflow) in order to be made. &#8220;Voiced Obstruent&#8221; sounds are b, d, g, v, j, and z (which make a vibration in your throat, too, if you want try it out!). Of course, not all of these or applicable. The voiced obstruents &#8220;B&#8221; and &#8220;G&#8221; for example would mean the kana is already in dakuon/dakuten status, meaning (according to the first point) they&#8217;d never go rendaku status. Also, &#8220;V&#8221; doesn&#8217;t exist in Japanese sounds.</p>
<p>That being said, though, there are exceptions to this &#8220;law&#8221; but it&#8217;ll keep you in the clear most of the time.</p>
<p>Anyways, the idea is basically this: Rendaku won&#8217;t occur as much when the second word/section has a voiced obstruent in it. Let&#8217;s take a look at some examples:</p>
<p style="padding-left: 30px;">人々（ひとびと）＝　People<br />
The second section (the びと, originally ひと) has no voiced obstruent in it. When it <em>has</em> a voiced obstruent, the rendaku won&#8217;t occur. Because it <em>didn&#8217;t</em> have a voiced obstruent in it, it <em>does</em> get the rendaku treatment. b, d, g, v, j, and z.</p>
<p style="padding-left: 30px;">時々（ときどき）＝　Sometimes<br />
This has no voiced obstruents in it, so it goes rendaku.</p>
<p style="padding-left: 30px;">山火事（やまかじ）＝　Forest Fire<br />
The second word/section (かじ) <em>does </em>contain a voiced obstruent. Therefor, rendaku does not occur (it is やまかじ <em>not</em> やまがじ).</p>
<p>There are exceptions and rendaku has continued to be one of those things that&#8217;s hard to pin down perfectly (sounds like the entire Japanese language, right?). Beyond Lyman&#8217;s law (which is probably the safest bet) there are other things you can do as well to help you on your rendaku quest.</p>
<h3>3. Foreign Words</h3>
<p>Another thing you can add to your rendaku knowledge-base arsenal is the behavior of foreign words. There are two pieces to this, so let&#8217;s start with the easiest one first (non-Chinese foreign words).</p>
<p>Japanese has a lot of loan words, where non-Japanese words have been added to the language. These are <a href="http://www.textfugu.com/season-2/learn-katakana/?utm_source=tofugu&amp;utm_medium=link&amp;utm_campaign=rendaku-katakana">usually written in katakana</a>. In cases like this, you&#8217;ll hardly ever see rendaku being used:</p>
<p style="padding-left: 30px;">アイスコーヒー<br />
As you can see, it&#8217;s not アイスゴーヒー (also following Lyman&#8217;s Law, on top of this)</p>
<p>Beyond this, though, there&#8217;s another class of (less) foreign words. These are words imported via kanji. Kanji has both the on&#8217;yomi and the kun&#8217;yomi readings. The on&#8217;yomi reading are the &#8220;Chinese&#8221; readings of the kanji. A lot of words consist of two or more kanji combined together to make a word. These jukugo (combo-kanji) are also rarely get the rendaku treatment, though it definitely does happen (at least more often than <em>really</em> foreign words). Still, overall native (kun&#8217;yomi) Japanese words tend to be more prone to rendaku than Sino-Japanese (words of Chinese origin&#8230; on&#8217;yomi readings) words. That being said &#8211; never trust any Chinese words, they&#8217;re tricky (was that racist? I&#8217;m not sure&#8230;).</p>
<h2>Groups Of Rendaku Behavior</h2>
<p>Lyman&#8217;s law and other &#8220;behavior rules&#8221; aren&#8217;t always reliable. There are some other things you can do to help figure out when rendaku takes place or doesn&#8217;t take place. There are different &#8220;groups&#8221; of words that have different kinds of rules &#8211; if you know these groups (especially the first one) you&#8217;ll be able to figure figure out rendaku words more effectively.</p>
<h3>1. Never Go Rendaku (Immune)</h3>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.flickr.com/photos/vinothchandar/5612099123/"><img class="aligncenter size-full wp-image-7937" title="immune" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2011/08/immune.png" alt="" width="580" height="387" /></a></p>
<p>This set of Japanese (&#8220;Yamato&#8221;) nouns (versus nouns imported from China &#8230; we&#8217;re talking kun&#8217;yomi here) never undergo the rendaku treatment. Out of allllll the Japanese word nouns out there, this is a tiny fraction. It&#8217;s the exception so to speak, but it&#8217;s also solid, without any exceptions of its own.</p>
<ul>
<li>浜（はま）＝　Beach</li>
<li>下（した）＝　Below</li>
<li>土（つち）＝　Earth</li>
<li>はし（はし）＝　Edge</li>
<li>かまち（かまち）＝　Framework</li>
<li>滓（かす）＝　Garbage, Scum</li>
<li>艶（つや）＝　Gloss</li>
<li>枷（かせ）＝　Handcuffs</li>
<li>暇（ひま）＝　Leisure</li>
<li>北（きた）＝　North</li>
<li>姫（ひめ）＝　Princess</li>
<li>形（かたち）＝　Shape</li>
<li>煙（けむり）＝　Smoke</li>
<li>紐（ひも）＝　String</li>
</ul>
<p>So, with these examples, you can conclude that none of them will appear in the rendaku form (ひま will never be びま, けむり will never be げむり, and so on). Want some examples of this? Here you go:</p>
<p style="padding-left: 30px;">横浜（よこはま）＝　Yokohama (the city)<br />
よこはま doesn&#8217;t turn to よこばま<br />
As far as I can tell, this doesn&#8217;t have a voiced obstruent in the はま, but because it&#8217;s one of the exception words it doesn&#8217;t change to ばま.</p>
<p style="padding-left: 30px;">顔形（かおかたち）＝　Facial Features<br />
かたち stays at かたち. It is immune to <em>rendaku</em>.</p>
<p style="padding-left: 30px;">血煙（ちけむり）＝　Squirt Of Blood<br />
けむり stays at けむり, just like it should.</p>
<p>You can also do a search on jisho.org where you take the word (above) and put a * before it. That will show you all the words with something before the word you put in. For example, if you put in *暇 you&#8217;ll get all the words with stuff before 暇 in them. You&#8217;ll have to look for the ones that are pronounced ひま though, rather than the on&#8217;yomi or other pronunciations.</p>
<p style="padding-left: 30px;">Example: <a href="http://jisho.org/words?jap=*%E6%9A%87&amp;eng=&amp;dict=edict">Look up *暇</a></p>
<p>If you learn this group of words (and you will eventually, though it&#8217;ll happen automagically over time as you gain more experience), you&#8217;ll at least know a list of words that never get the rendaku treatment. There are others, as well, though, and they&#8217;re not quite as friendly.</p>
<p>Then again, just like with everything rendaku, there&#8217;s exceptions with the &#8220;never go rendaku&#8221; words too. Not so &#8220;never go rendaku&#8221; are you, rendaku? Just shows why this topic is so difficult to pin down.</p>
<h3>2. Rendaku Resistors</h3>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/siebeneinhalb-de/5615091777/"><img class="aligncenter size-full wp-image-7936" title="resist" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2011/08/resist.png" alt="" width="580" height="376" /></a></p>
<p>The above Group never gets all rendaku up in your face. This group of nouns just <em>resists</em> the rendaku treatment, where it is the exception when it happens.</p>
<p>According to a study done by Eric Rosen (&#8220;Systematic Irregularity in Japanese Rendaku: How the grammar mediates patterned lexical exceptions&#8221; &#8230; seriously, a mouthful of a title), these 8 nouns consist of 50% of all the cases of rendaku resisting words. That means if study these eight words and the combo-words they&#8217;re involved in, you can make educated guesses on some of the words you&#8217;re not sure about when you see them written in kanji.</p>
<ul>
<li>草（くさ）＝　Grass　→　Resists rendaku 84% of the time</li>
<li>原（はら）＝　Field　→　Resists 57%</li>
<li>癖（くせ）＝　Habit→　Resists 75%</li>
<li>皮（かわ）＝　Skin　→　Resists 42%</li>
<li>先（さき）＝　Tip　→　Resists 100%</li>
<li>木（き）＝　Tree　→　Resists 61%</li>
<li>子（こ）＝　Child　→　Resists 38%</li>
<li>手（て）＝　Hand　→　Resists 75%</li>
</ul>
<p>Now, there&#8217;s something interesting about the rendaku resisters. Their resistance occurs only in &#8220;short-short&#8221; compounds. That is, compounds that are two or less kana long (on both sides). When there is a long compound, these &#8220;rendaku resistant&#8221; words can no longer resist. For example:</p>
<p style="padding-left: 30px;">常盤木（ときわぎ）＝　ときわ　＋　ぎ<br />
You can see the first compound is three kana long. Thus, it is a &#8220;long-short&#8221; compound. Anything that&#8217;s not a short-short compound will not resist rendaku (if it is a rendaku resisting word).</p>
<p>But, when 木 is used in a short-short compound, things are totally different. Even though it doesn&#8217;t resist all the time, the percentage is much better (i.e. not 100% rate of rendaku like long compounds).</p>
<p style="padding-left: 30px;">丸木（まるき）＝　Log<br />
This is a short-short compound</p>
<p style="padding-left: 30px;">本木（もとき）＝　Original Tree Trunk<br />
もとき is a short-short compound (both sides are two or less kana long), and it is more resistnat.</p>
<p style="padding-left: 30px;">生木（なまき）＝　Live Tree<br />
Also resistant.</p>
<p>That being said, there are still short-short compounds for the rendaku resisting words that still can&#8217;t resist. It&#8217;s just that they don&#8217;t occur as often (though they still do occur).</p>
<p style="padding-left: 30px;">山木（やまぎ）＝　Mountain Trees<br />
Even though it&#8217;s a short-short compound, it can&#8217;t resist the rendaku (き becomes ぎ). There are exceptions, since it&#8217;s only rendaku resistant and not immune.</p>
<p>I&#8217;d say the most tricky ones are the resistant words. They <em>tend</em> to not go rendaku (if you had to bet, you&#8217;d at least have better than 50% odds most of the time, I suppose?) but they sometimes do as well. It&#8217;s a tricky business, but not something that&#8217;s too hard once you&#8217;ve studied Japanese for a while and you know a decent number of words.</p>
<h3>3. Rendaku Lovers</h3>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/katerha/4334102263/"><img class="aligncenter size-full wp-image-7935" title="love" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2011/08/love.png" alt="" width="580" height="435" /></a></p>
<p>Then, there&#8217;s a group of nouns that love rendaku. They never resist, and you&#8217;ll almost always see them in the rendaku form if they are the second part of the word. This is Rosen&#8217;s short list of of words that make up 39% of all the occurances of these rendaku loving nouns.</p>
<ul>
<li>風呂（ふろ）＝　Bath　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>腹（はら）＝　Belly　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>船（ふね）＝　Boat　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>骨（ほね）＝　Bone　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>花（はな）＝　Flower　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>笛（ふえ）＝　Flute　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>金（かね）＝　Gold　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>口（くち）＝　Mouth　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>底（そこ）＝　Bottom/Sole　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>箱（はこ）＝　Box　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>紙（かみ）＝　Paper　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>人（ひと）＝　Person　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
<li>形（かた）＝　Shape　→　100% Rendaku&#8217;d</li>
</ul>
<p>Then, these ones are still Rendaku Lovers, but they don&#8217;t love rendaku quite as much as the previous list.</p>
<ul>
<li>鳥（とり）＝　Bird　→　80% Rendaku&#8217;d</li>
<li>雲（くも）＝　Cloud　→　80% Rendaku&#8217;d</li>
<li>川（かわ）＝　River　→　61% Rendaku&#8217;d</li>
<li>玉（たま）＝　Ball　→　80% Rendaku&#8217;d</li>
</ul>
<p>These words tend to be a little bit more reliable (at least compared to the rendaku resistors). Most of them are 100%, and the ones that aren&#8217;t 100% tend to be a lot closer (80% for all but one). If you take a look at these words, they should voice the rendaku every (or almost every) time.</p>
<p style="padding-left: 30px;">戸口（とぐち）＝　Doorway</p>
<p style="padding-left: 30px;">入り口（いりぐち）＝　Entrance</p>
<p>That being said, I found some exceptions to these rules (as in, some of the 100% ones aren&#8217;t 100%). There&#8217;s 悪口 (わるくち, which to be fair can also be written わるぐち) and there&#8217;s 仕口 (しくち, which isn&#8217;t a super common word, but you get my drift). There are others as well, but I think Rosen&#8217;s 100% list is pretty close, though I&#8217;d bring some of them down to around 90% (still close enough to make smart bets in my book).</p>
<h2>Then Again, You Could Just Learn The Words</h2>
<p>This is a huge amount of information. I never knew any of this until just recently and somehow got by just fine. I also doubt that <em>anyone else</em> learns about this either, and they somehow get by okay too. I think the above information is helpful, don&#8217;t get me wrong, but I think it&#8217;s more helpful for making guesses when you aren&#8217;t sure how to read a word written out in kanji. With tools like <a href="http://www.tofugu.com/japanese-resources/rikaichan/">rikaichan</a> (not to mention regular old dictionaries) needing to be able to guess isn&#8217;t as necessary as it may have once been.</p>
<p>Still, I think this kind of thing is pretty fascinating. I thought it was all totally random. The Japanese Language Gods were punishing everyone learning Japanese, I thought. I mean, half the Japanese language seems random anyways, so why not this (actually, I think most of the Japanese language makes sense, once you take the time to look at more of the linguistic elements of it).</p>
<p>Most students of Japanese will probably never learn any of this, though &#8211; so if you&#8217;re learning Japanese, and you made it through this epic post, thumbs up to you. You know more than 99.9% of all Japanese students out there. You could even show off some of your new found crazy linguistic knowledge to your Japanese teacher, too, but I doubt they&#8217;ll have any idea what you&#8217;re talking about.</p>
<p>Oh, and almost everything above has exceptions (damn you, Japanese Language Gods! *shakes fist at the sky, screams a bit*). Sorry about that :P</p>
<p>P.S. Wish this post was 140 characters instead of 2200 words? You should have <a href="http://twitter.com/tofugu">followed us on Twitter</a>.</p>
<p>P.P.S. Like Facehook&#8230; err&#8230; Face<em>book</em> better? <a title="Anmari" href="http://facebook.com/tofugublog">Like us here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tofugu.com/2011/08/23/rendaku-sequential-voicing-japanese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>42</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How To Pronounce The Japanese &#8220;R&#8221; Sound</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2009/12/30/how-to-pronounce-the-japanese-r-sound/</link>
		<comments>http://www.tofugu.com/2009/12/30/how-to-pronounce-the-japanese-r-sound/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 03:21:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Koichi]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[lesson]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[R]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=2057</guid>
		<description><![CDATA[I hope everyone had a fabulous Christmas (if that&#8217;s what you celebrate), full of Christmas Cake and KFC. Yum! Fa ra ra ra ra, ra ra ra raaaa! One of the things that almost every Japanese learner has trouble with (if they&#8217;re a native English speaker), is the Japanese &#8220;R&#8221; sound. More specifically: Ra, ri, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.flickr.com/photos/dpstyles/3090845207/"><img class="alignnone size-full wp-image-2173" title="farararara-japanese-r" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2009/12/farararara-japanese-r.png" alt="" width="590" height="443" /></a></p>
<p>I hope everyone had a fabulous Christmas (if that&#8217;s what you celebrate), full of <a href="http://www.tofugu.com/2007/12/25/we-wish-you-a-merii-kurisumasu/">Christmas Cake and KFC</a>. Yum! Fa ra ra ra ra, ra ra ra raaaa!</p>
<p>One of the things that almost every Japanese learner has trouble with (if they&#8217;re a native English speaker), is the Japanese &#8220;R&#8221; sound. More specifically: Ra, ri, ru, re, &amp; ro. Often times, it just ends up being a straight-up &#8220;R&#8221; sound, which is wrong, or some weird hybrid version of the sound that &#8220;L&#8221; makes when it&#8217;s on the toilet. It&#8217;s kind of sad, but very few people have &#8220;cracked&#8221; the Japanese &#8220;R&#8221; sound. A good 90% of people have trouble with this, and I&#8217;m going to flip that statistic on it&#8217;s head. After going through this lesson, 90% of you will be able to pronounce the Japanese R sound <em>perfectly</em>.<span id="more-2057"></span></p>
<h2 style="text-align: center;">How To Do The Japanese &#8220;R&#8221;</h2>
<p style="text-align: center;">[yframe url='http://www.youtube.com/watch?v=V2wzUuGm7yw']</p>
<p style="text-align: left;">Until a linguist friend told me about these steps, I was able to <em>do</em> the &#8220;R&#8221; sound, but it was difficult to explain in a way that most people could understand and see results. How did you do? I&#8217;d love to hear from you in the comments. Better? The same? Worse (I hope not).</p>
<h2 style="text-align: center;"><span style="color: #008000;">Fa-<span style="color: #ff0000;">ra</span>-ra-<span style="color: #ff0000;">ra</span>-ra-<span style="color: #ff0000;">ra</span>-ra-<span style="color: #ff0000;">ra</span>-ra!</span></h2>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tofugu.com/2009/12/30/how-to-pronounce-the-japanese-r-sound/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>82</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ways to say です (desu)</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2007/06/04/ways-to-say-%e3%81%a7%e3%81%99-desu-2/</link>
		<comments>http://www.tofugu.com/2007/06/04/ways-to-say-%e3%81%a7%e3%81%99-desu-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 18:55:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Koichi]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[desu]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[lesson]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=31</guid>
		<description><![CDATA[In almost every aspect of Japanese language, culture, fashion, sushi, trains, robots (well, at least the first two), you&#8217;ll find that there are multiple levels of politeness. I&#8217;ve heard different numbers, ranging from a generalized three levels to a very specific and terrifying nine. It all depends on whether you know the other person well, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>In almost every aspect of Japanese language, culture, fashion, sushi, trains, robots (well, at least the first two), you&#8217;ll find that there are multiple levels of politeness. I&#8217;ve heard different numbers, ranging from a generalized three levels to a very specific and terrifying nine. It all depends on whether you know the other person well, how old you are compared to them, and a dozen other things that even Japanese people can&#8217;t figure out, so don&#8217;t worry about it too much. We&#8217;ll just assume that there are more levels than you want to remember, and leave it at that.</p>
<p>Just like everything else, there are polite ways to say desu, and yakuza/gangsta ways to say it as well. Here&#8217;s what I can come up with right now:<span id="more-31"></span></p>
<p>Most Informal: だ (da)<br />
Normal Situations: です (desu)<br />
Formal Situations: でございます (degozaimasu)<br />
When You want to act like a Samurai: でござる (degozaru)</p>
<p>だ(da): This is the most informal version of “desu.” It&#8217;s short, easy to say, and used amongst people who know each other fairly well (friends). Just like every other version, it&#8217;s used interchangeably with “desu,” and is fairly common in speech.</p>
<p>です(desu): This is the most common form of “desu” (duh). If you don&#8217;t know which one to use, then use this one. It&#8217;s fairly safe in almost all situations (unless you&#8217;re talking to the emperor, or something, but that&#8217;s when to pull out your gai-jin card and beg for mercy), and is used in formal, neutral, and informal situations. If you&#8217;ve just met someone, you should be using “desu.” I think most people would be weirded out if you start using “degozaimasu” on them.</p>
<p>でございます(degozaimasu): This is the most formal version of “desu.” You&#8217;ve probably seen me use it in the beginning of some of my videos (“Koichi degozaimasu”)&#8230;that is only because I am using formal broadcaster speech (if only for a little while) and talking to a ton of people I don&#8217;t know. Of course, don&#8217;t pay attention to the rest of the video, where my Japanese degrades and I start talking like a mixed up gangster. You would want to use “degozaimasu” when you are in a very formal situation, if you were in an interview, if you are talking to a customer of yours, or if you are a train operator (“tsugi wa&#8230;tsugi wa kyouto eki&#8230;kyouto eki degozaimasu&#8230;” Sound familiar?)</p>
<p>でござる(degozaru): This is when you want to sound like a Samurai (or an idiot). This is the feudal, formal way of ending your sentences. You should only use this when you want to make people laugh (at you) or when you are (god forbid) role-playing someone from Samurai Champloo.</p>
<p>So, those were a few ways to use the word “desu” in a sentence. There are several others, which I have failed to mention. Why? Because you shouldn&#8217;t use them. Stick with the first three (though, mostly the first two) until you&#8217;ve really got them down and feel comfortable using them in different situations. Watch how people use them on television, or ask your Japanese friends. This is one of the simplest examples of Japanese levels of politeness. Know that there are many many more, and hopefully you can figure out this one so you can start moving on to the others.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tofugu.com/2007/06/04/ways-to-say-%e3%81%a7%e3%81%99-desu-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
