<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tofugu&#187; colloquialisms</title>
	<atom:link href="http://www.tofugu.com/tag/colloquialisms/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tofugu.com</link>
	<description>A Japanese Language &#38; Culture Blog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Apr 2014 22:42:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.8.2</generator>
	<item>
		<title>An Introduction To Basic Japanese Slang</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2013/07/09/japanese-slang-introduction/</link>
		<comments>http://www.tofugu.com/2013/07/09/japanese-slang-introduction/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Jul 2013 16:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Rachel B]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[In Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[colloquialisms]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=32120</guid>
		<description><![CDATA[You&#8217;ve been studying Japanese your hardest for a while now, and it&#8217;s finally your time to go to Japan. You get there and you&#8217;re able to convey your points to people, but you don&#8217;t understand anything they&#8217;re saying! It&#8217;s all alien jargon to you! People are throwing these scary sounds out at you and like [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p dir="ltr">You&#8217;ve been studying Japanese your hardest for a while now, and it&#8217;s finally your time to go to Japan. You get there and you&#8217;re able to convey your points to people, but you don&#8217;t understand anything they&#8217;re saying! It&#8217;s all alien jargon to you! People are throwing these scary sounds out at you and like spitballs, they stick onto your skin while you have no idea how to interpret them! Oh yeah, people use slang over there too!</p>
<p dir="ltr">Even if you feel like you know some slang from watching movies or anime, here&#8217;s a list of  some essential words that will come in handy when you&#8217;re in a group of Japanese people, especially kids or youth, although many people of a more finely-aged demographic can often be seen using these words too.</p>
<p dir="ltr">Watch this video before you learn some of these words, then watch it again afterwards, and see what you can recognize.</p>
<p><iframe src="//www.youtube.com/embed/ty7RmPCP7OI?rel=0" height="360" width="640" allowfullscreen="" frameborder="0"></iframe></p>
<p>So how did that go? Let&#8217;s do some learnin&#8217; and then come back later. Hopefully the next time you watch it a lot more will make sense. Let&#8217;s start with verbs:</p>
<h2>Verbs</h2>
<p dir="ltr"><strong><span lang="ja">しゃれてる<span lang="ja">(<em>shareteru)</em></span></span></strong></p>
<p dir="ltr"><em></em>Shareru is a verb that comes from the adjective <em>oshare</em> which means fashionable. By itself it can most properly be used to mean stylish, but recently <em>shareru</em> is used to describe anything good. Just as the word <em>umai</em> is a synonym of both <em>oishii</em> (tasty) and <em>jouzu</em> (skillful/good at), you can use <em>shareru</em> (and its present-tense form <em>shareteiru</em> which gets slang-ized into <em>shareteru</em>) to refer to something that is good. This is more popular among teenagers.</p>
<pre>A:<span lang="ja">さやかはいつもかわいい服を着てるね！</span>(<em>Sayaka wa itsumo kawaii fuku wo kiteru ne!</em>)
A: Sayaka always wears such cute clothes!

B:<span lang="ja">そうね、いつも<strong>しゃれて</strong>るね！</span>(<i>Sou ne, itsumo shareteru ne!)
</i>B: You're right, she's always doing it right!</pre>
<p dir="ltr"><strong><span lang="ja">しけてる</span>(<em>shiketeru)</em></strong></p>
<p>In a sense, <em>shikeru </em>is the opposite of <em>shareru. </em>You use <em>shikeru </em>when something is bad, distasteful, or leaves you with an empty feeling. This is also more popular among teenagers. I&#8217;ve seen games and sports played by Japanese teenagers who shout &#8220;<em>Shiketa</em>!&#8221;when they miss and &#8220;<em>Shareta</em>!&#8221; when they score. (Both past forms of the word)</p>
<pre>A:お母さん、<span lang="ja">今日の夕飯しけてるね!</span>(<em>Okaasan, k</em><em>you no yuuhan shiketeru ne!)
</em>A:Mom, today's dinner sucks!

B:<span lang="ja">そんなこと言うな！</span>(<em>Sonna koto iuna!</em>)
B:Don't say that!</pre>
<p dir="ltr"><strong><span lang="ja">いかれてる</span>(<em>ikareteru)</em></strong></p>
<p dir="ltr"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/esq-shining-0313-xlg-6872119.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-32350" alt="esq-shining-0313-xlg-6872119" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/esq-shining-0313-xlg-6872119.jpg" width="614" height="370" /></a></p>
<p dir="ltr">Whoa dude, you&#8217;re going crazy! <em>Ikareru </em> can mean many things, but if you hear someone call their friend <i>ikareteru </i>after they said or did something strange, they&#8217;re being called crazy. It&#8217;s nothing seriously insulting in the slang version when it is used between friends. Having been called <em>ikareteru </em>more than a few times, I am usually fine with the sentiment. You can also say <span lang="ja">頭いってる </span>(<em>atama itteru).</em></p>
<pre>A:<span lang="ja">最近ずっと考えてるけど、AKBのメンバーと結婚しようと思う。</span>(<em>Saikin zutto kangaeterukedo, AKB no membaa to kekon shiyou to omou.</em>)
A: I've been thinking about this for a while but, I think that I'm going to get married to an AKB member.

B:<span lang="ja">頭いってる！お前いかれてる！</span>(<em>Atama itteru! Omae ikareteru!)
</em>B: You've lost it! You're completely crazy!</pre>
<p dir="ltr"><strong><span lang="ja">ウケル</span>(<em>ukeru</em>)</strong></p>
<p dir="ltr">This is another funny example of the Japanese language using verbs where the English equivalent is an adjective. <em>Ukeru </em>literally translates to &#8220;to take,&#8221; but in slang-lang is used as a reaction to something that is funny. It&#8217;s in the verb category although it&#8217;s more of an interjection</p>
<pre>A:<span lang="ja">最近、自分はかわいいかなって思ってる。</span>(<em>Saikin, jibun wa kawaii kana tte omotteru.</em>)
A: Lately, I've started to realize that I might be cute.

B:wwwww～<span lang="ja">ウケる！</span>(<em>wwwww~ ukeru!)</em>
B:lololololol~ You're hilarious!</pre>
<h2 dir="ltr">Adverbs&amp;things</h2>
<p dir="ltr"><strong><span lang="ja">超</span> (<em>chou</em>)、<span lang="ja">めっちゃ</span> (<em>meccha</em>)、<span lang="ja">マジで</span> (<em>maji[de]</em>)、 <span lang="ja">ガチ</span> (<i>gachi)</i></strong></p>
<p dir="ltr"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/legally-blonde-reese-witherspoon-as-elle-woods.jpeg"><img class="alignnone size-full wp-image-32352" alt="legally-blonde-reese-witherspoon-as-elle-woods" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/legally-blonde-reese-witherspoon-as-elle-woods.jpeg" width="650" height="367" /></a></p>
<p dir="ltr">If you&#8217;ve been learning Japanese in a classroom, you&#8217;ve probably learned the adverb &#8220;very&#8221; as <em>totemo </em>or <i>sugoku</i>. But in english, do we exclusively use &#8220;very&#8221; as an adjective when we talk to people? I <strong>for sure</strong> know that when I talk with my <strong>way </strong>cool friends, we <strong>totally</strong> use words that are <strong>super</strong> convenient and create emphasis instead of &#8220;very&#8221;. For example, a Japanese conversation can go like this:</p>
<pre dir="ltr">X:<span lang="ja">これ、とてもかわいいね。すごく安かったし、とても便利だよ！本当に！</span>(K<i>ore, totemo kawaii ne. Sugoku yasukatta shi, totemo benri da yo! Hontou ni!)
</i>X:<em> </em>This is very cute. It was surprisingly cheap, and is very convenient. Really!</pre>
<p dir="ltr"><em></em>Although this way of speaking is very proper, it&#8217;s not really what you&#8217;ll hear young people say on the street or talking to friends. It would go more like this:</p>
<pre dir="ltr">X:<span lang="ja">これ、<strong>超</strong>かわいいね。<strong>めっちゃ</strong>安かったし、<strong>マジで</strong>便利だよ！<strong>ガチ</strong>で！</span>(K<em>ore, chou kawaii ne. Meccha yasukatta shi, maji de benri da yo! Gachi de!)
</em>X: This is super cute. It was totally cheap, and really convenient. Seriously!</pre>
<p dir="ltr"><em>Chou</em> and <em>meccha</em> can be used interchangeably unless you&#8217;re in the kansai area, where <em>meccha </em>is the go-to word.</p>
<p dir="ltr"><em>Maji</em>, meaning really or seriously, (which comes from <em>majime </em>which means serious,) actually seems to have been used since the Edo peroid. <em>Gachi</em> has the exact same usage as <em>maji</em>. Let&#8217;s let AKB48 show us a few ways to use <em>maji</em>!</p>
<p><iframe src="//www.youtube.com/embed/Kc9cuqAjjhs?rel=0" height="360" width="640" allowfullscreen="" frameborder="0"></iframe></p>
<h2 dir="ltr">Adjectives</h2>
<p dir="ltr"><strong><span lang="ja">ヤバい</span>(<i>yabai</i>), <span lang="ja">ウザい</span>(<em>uzai</em>), <span lang="ja">キモい</span>(<em>kimoi</em>)、<span lang="ja">ダサい</span>(<em>dasai</em>), <span lang="ja">ブス</span>(Busu), <span lang="ja">ズルい</span>(<em>zurui</em>), <span lang="ja">びみょう</span>(<em>bimyou</em>),さいてい(<em>saitei)</em></strong></p>
<p dir="ltr">These adjectives are often used as interjections. Note that some are written with katakana until the hiragana <em>i</em>. This is the most common way to stylize slang words, but can also be written in either all hiragana or all katakana.</p>
<p dir="ltr"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/img_1035288_28660513_0.jpeg"><img class="alignnone size-full wp-image-32276" alt="img_1035288_28660513_0" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/img_1035288_28660513_0.jpeg" width="650" height="488" /></a></p>
<p dir="ltr"><em><strong>Yabai-</strong> </em>said when something bad happens. Confusingly can also be said about good things too. People started to use <em>yabai</em> as &#8221;uncool&#8221; in the 80&#8242;s, and then in the nineties as &#8220;<em>sugoi</em>&#8220;, an interjection meaning &#8220;wow&#8221; &#8220;amazing.&#8221;</p>
<pre dir="ltr">A:<span lang="ja">ヤバい！雨降って始めた！</span>(<em>Yabai! Ame futte hajimeta!</em>)
A:Oh crap! It started raining!</pre>
<p><iframe src="//www.youtube.com/embed/jQzSuGvIlvo?rel=0" height="480" width="640" allowfullscreen="" frameborder="0"></iframe></p>
<pre dir="ltr">A:<span lang="ja">猫ちゃんの写真みて！</span>(Neko-chan no shashin mite!)
A:Look at the picture of this kitty!

B:ヤバい！かわいい！(<em>Yabai! Kawaii!</em>)
B:OMG! So cute!</pre>
<p dir="ltr"><strong><em>Uzai</em></strong>- Annoying. Used to describe a person. Can also mean gloomy, troublesome, loud, or bothersome. If you&#8217;re calling something or someone <em>uzai</em>, it&#8217;s never with a positive connotation.</p>
<pre>A:<span lang="ja">あっちゃんはいつもツイッターで何人ものツイーツをリツイートしてて、うちは読みたくない！<strong>ウザい</strong></span>！(<em>Acchan wa itsumo tsuittaa de nan nin mo no tsuiitsu wo ritsuiito shitete, uchi wa yomitakunai! Uzai!</em>)<em>
</em>A: On twitter, Acchan keeps retweeting so many people's tweets that I don't want to read! It's so annoying!

B:<span lang="ja">そんなにいっぱいだとめっちゃ<strong>ウザいよね</strong>。</span>(<i>Sonna ni ippai nara meccha uzai)
</i>B: If there's that many it gets totally annoying.</pre>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/1263179021.jpg"><img class="size-full wp-image-32363 aligncenter" alt="1263179021" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/1263179021.jpg" width="600" height="300" /></a></p>
<p dir="ltr"><strong><em>Kimoi</em></strong>- Gross. Comes from <em>kimochi-warui</em> which can mean gross, bad feeling, or sick to the stomach. <em>Kimoi</em> less versatile in that it can only mean gross. (On a side note, <a href="http://www.tofugu.com/2013/06/18/kimokawaii/">things can be both <em>kimoi</em> and <em>kawaii</em> at the same time!</a>)<em><br />
</em></p>
<pre>A:<span lang="ja">コウイチくんみて！鼻水出てる！<strong>キモイ</strong>ね！</span>(<em>Koichi-kun mite! Hanamizu deteru! Kimoi ne!)
</em>A: Look at Koichi-kun! His nose is running! Isn't he gross?

B:<span lang="ja"><strong>キモイキモイ</strong>！こびとづかんにみえる！</span>
B: Gross gross! He looks like a kobitodukan!</pre>
<p dir="ltr"><strong><em>Dasai</em></strong>- Lame or uncool. Can be used to describe objects or people. The Japanese view on what is lame might differ from your view- despite my example below, Asia loves crocs! Hipster glasses also bombard the nation. Because eyesight in Japan is the worst in the world, there are many people who wear contacts under their lensless glasses.</p>
<p><iframe src="//www.youtube.com/embed/HPPj6viIBmU?rel=0" height="480" width="640" allowfullscreen="" frameborder="0"></iframe></p>
<pre>A:<span lang="ja">山田くんはクロックスはいてる！<strong>ダサくない</strong>？</span>(<em>Yamada-kun wa kurokkusu haitteru! Dasakunai?</em>)
A: Yamada-kun is wearing Crocs! Isn't that lame?

B:<strong><span lang="ja">ダサイ</span></strong>よね！(<em>Dasai yo ne!)</em> 
B:<em>You're right, he's so lame! </em></pre>
<p><strong>Busu</strong>- Ugly. Originated from <em>busaiku</em>, the longer form of ugly. It&#8217;s pretty serious, so be wary of people&#8217;s feelings, even when joking. Seriously. You don&#8217;t want to be called ugly.</p>
<pre>A:<span lang="ja">AKB48のメンバーの中にかわいい子いる？</span>(<em>AKB48 no menbaa no naka ni kawaii ko iru?)
</em>A:Are there any cute girls in AKB48?

B:<span lang="ja">いや、みんな<strong>ブス</strong>。</span><em>(</em><em>Iya, minna busu.</em>)
B:Nope, they're all ugly.</pre>
<p><strong>Zurui</strong>- Sneaky. Can also be used as &#8220;not fair!&#8221; or &#8220;you suck!&#8221; Think of the sly and cunning fox in old children&#8217;s stories.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/fantastic_mr_fox.jpg"><img class="size-full wp-image-32364 aligncenter" alt="fantastic_mr_fox" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/fantastic_mr_fox.jpg" width="490" height="330" /></a></p>
<pre>A:<span lang="ja">今日は学校サボって、遊園地行った！</span>(<i>Kyou wa gakkou sabotte, yuuenchi itta!)
A: </i>Today I skipped school and went to an amusement park!)

B:<span lang="ja"><strong><span lang="ja">ずるい</span></strong>！</span>(Zurui!)
B:You sneaky bastard!</pre>
<p dir="ltr"><strong>Bimyou</strong>- Not very good. Kind of between <em>maa maa </em>and <em>mazui</em> when using it to describe foods. Definitely has as negative connotation. It can be used about anything that&#8217;s a little less than <em>giri-giri</em>, or not good. J</p>
<pre>A:<span lang="ja">ラーメンバーガー美味しかった？</span>(<em>Raamen baaga oishikatta?</em>)
A: Was the ramen burger good?

B:<span lang="ja">ううん、<strong>びみょう</strong>だった（笑）</span>(<i>Uun, bimyou datta.</i>)
B: No, it kind of sucked lol</pre>
<p><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/foodrepulbic.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-32277" alt="foodrepulbic" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/foodrepulbic.jpg" width="640" height="400" /></a></p>
<div class="credit">Image by <a href="http://www.foodrepublic.com">Foodrepublic</a></div>
<p dir="ltr"><strong>Saitei</strong>-The lowest (worst). The word itself can mean the ultimate lowest in a non-slang situation as well, like in math or statistics. As slang though, you can use it to describe any person, thing or situation.</p>
<pre>A:<span lang="ja">最近のポップ音楽きらい。特にジャスティン・ビーバー<strong>さいてい</strong>。</span>(<i>Saikin no poppu ongaku kirai. Toku ni jasutin biibaa saitei.)</i>
A:I hate today's pop music. Especially Justin Bieber, he's the worst.

B:<span lang="ja">あのガキ？ウケるよね！</span>(<em>Ano gaki? Ukeru yo ne!)
</em>B:That kid? He's a joke!</pre>
<h2 dir="ltr"><strong><em></em>Text Slang</strong></h2>
<p dir="ltr">Nowadays, people one their <span lang="ja">スマホ</span>(smartphone) use various <span lang="ja">アプリ</span>(apps), including ones like Twitter, where these useful little buzzwords originated.</p>
<pre><strong><span lang="ja">なう、うぃる、わず</span></strong>
n<em>au, wiru, wazu
</em>now, will, was<em>
</em></pre>
<p>Now, will and was. The use of these words is very different from the use of them in English. Basically, you just slap them onto the end of whatever you are doing, going to do, or did do. This is better learned through examples, so here are some of your favorite celebrities demonstrating the lovely use of <em>nau</em>, <em>wiru</em>, and <em>wazu</em>! (These are almost exclusively text slang and are hardly ever used in speech.)</p>
<p><img class="alignnone size-large wp-image-32259" alt="Screen Shot 2013-07-03 at 11.11.42 AM" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/Screen-Shot-2013-07-03-at-11.11.42-AM.png" width="650" height="248" /></p>
<p>You didn&#8217;t know that Bill Gates was <a href="http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Bill">a huge Pokemon fan</a>?</p>
<p><img class="alignnone size-large wp-image-32260" alt="Screen Shot 2013-07-03 at 11.16.44 AM" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/Screen-Shot-2013-07-03-at-11.16.44-AM.png" width="650" height="256" /></p>
<p>And that&#8217;s why you&#8217;re off the air.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-32257" alt="Screen Shot 2013-07-03 at 11.18.59 AM" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/Screen-Shot-2013-07-03-at-11.18.59-AM.png" width="650" height="254" /></p>
<p>You go, Dalai Lama!</p>
<p><img class="alignnone size-large wp-image-32258" alt="Screen Shot 2013-07-03 at 11.15.22 AM" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/07/Screen-Shot-2013-07-03-at-11.15.22-AM.png" width="650" height="252" /></p>
<p>Heart attack now- at least you&#8217;re being honest, McDonald&#8217;s.</p>
<p>So go ahead and watch the first video again. Now memorize these and impress your Japanese friends. You&#8217;ll get a fun reaction.</p>
<p>This list is short and basic, but essential. Once you know these, you&#8217;ve got a basis for the harder stuff, so study up!</p>
<p>What&#8217;s your favorite Japanese slang that&#8217;s not included in here? Do you have any fun stories about using or hearing slang? Share them in the comments, and let us know if you want to see more posts like this!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tofugu.com/2013/07/09/japanese-slang-introduction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>44</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
