<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tofugu&#187; adjectives</title>
	<atom:link href="http://www.tofugu.com/tag/adjectives/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tofugu.com</link>
	<description>A Japanese Language &#38; Culture Blog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Apr 2014 22:42:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.8.2</generator>
	<item>
		<title>An Introduction To Kobun (Classical Japanese) Part 4: Adjectives And Musubi</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2014/04/03/an-introduction-to-kobun-classical-japanese-part-4-adjectives-and-musubi/</link>
		<comments>http://www.tofugu.com/2014/04/03/an-introduction-to-kobun-classical-japanese-part-4-adjectives-and-musubi/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2014 16:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Rochelle]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[adjectives]]></category>
		<category><![CDATA[classical japanese]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[kobun]]></category>
		<category><![CDATA[musubi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=38559</guid>
		<description><![CDATA[In Tokyo, you can rarely walk along a street, turn left four times and arrive on the same street you started on. Like Edo roads, Kobun conjugations do not form expected paths. We’ve gone over most of the winding alleys already in Parts 2 &#38; 3, using the translation tour guide that is Part 1. [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>In Tokyo, you can rarely walk along a street, turn left four times and arrive on the same street you started on. Like Edo roads, Kobun conjugations do not form expected paths. We’ve gone over most of the winding alleys already in Parts <a href="http://www.tofugu.com/2014/03/10/an-introduction-to-kobun-classical-japanese-pt-2-verbs/">2</a> &amp; <a href="http://www.tofugu.com/2014/03/18/an-introduction-to-kobun-classical-japanese-part-3-jodoushi/">3</a>, using the translation tour guide that is <a href="http://www.tofugu.com/2014/02/12/an-introduction-to-kobun-classical-japanese-and-how-to-read-it/">Part 1</a>. And while there is one more mile marker after this (Kobun honorifics), I’m wrapping up the most confusing of conjugations and sentence endings in Classical Japanese with an outline of the rule breakers: adjectives and musubi.</p>
<h2>An Adjective by Any Other Name</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-38562" alt="apples" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/apples.jpg" width="800" height="636" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="https://www.flickr.com/photos/31124313@N02/4986726093">Evelyn Saenz</a></div>
<p>Adjectives describe nouns, right? My favorite Kobun scholar, Vovin, actually calls Kobun adjectives “quality verbs.” The “quality” part points at how these gems ascribe quality in a sentence (“the <em>stupid</em> jellyfish), not action (”The jellyfish <em>cooked</em>). In “quality verb,” then, the “verb” part describes Kobun adjectives in form; unlike nouns (私) or particles (は), adjectives are dynamic and flexible in shape.</p>
<p>Modern Japanese adjectives aren’t all so dynamic. Na-adjectives, like しずか, come in one form that only changes in what particles it attaches to. But i-adjectives are dynamic with interior changes similar to Kobun ones.</p>
<h2>The Two Adjective Types</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-38563" alt="fork" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/fork.jpg" width="800" height="600" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="https://www.flickr.com/photos/71401718@N00/13067014944">Wonderlander</a></div>
<p>Again, like Modern, there are two Kobun adjective types, which isn’t bad compared to the nine verb categories. These two types, ku- and shiku-adjectives, only really appear in three forms: Renyoukei, Shuushikei, and Rentaikei.</p>
<h3>Ku-Adjectives (く活用形容詞)</h3>
<p>Renyou: __く (赤く, “red”)</p>
<p>Shuushi: __し (赤し)</p>
<p>Rentai: __き (赤き)</p>
<p>Izen＊: __け (赤け)</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Kobun</strong>: 「白き鳥の嘴(はし)と脚(あし)とあかき」(From Ise Monogatari)<br />
<strong>Modern</strong>: 白い鳥であって、くしばしと脚とが赤い（鳥）。<br />
<strong>English</strong>: It was a white bird with a red beak and red feet. (My translation)</p>
<p>＊Occasionally adjectives appear in the Izenkei as well. For more adjectival enlightenment, see <a href="http://kafkafuura.wordpress.com/classical-japanese/#basic">Kafka-fuura’s in-depth page</a> or <a href="http://www.ka.shibaura-it.ac.jp/kokugo/kobunhp/keiyousi01.htm">this page</a> (Japanese, but more examples), and like all Kobun elements, it can’t hurt to peek in a dictionary.</p>
<h3>Shiku Adjectives (しく活用形容詞)</h3>
<p>Renyou: __しく (を＊＊かしく, “strange”, “interesting”, “awesome”)</p>
<p>Shuushi: __し(をかし)</p>
<p>Rentai: __ しき(をかしき)</p>
<p>Izen: __ しき(をかしき)</p>
<p>＊＊Yes, spellings like this are abound in Kobun. There are guides, like <a href="http://kafkafuura.wordpress.com/classical-japanese/#intro">Kafka’s page</a>, which describe the crazy writing conventions and spelling in Kobun. Pay attention to the existence of two characters/sounds Modern lacks: ゐ (wi) and ゑ (we). If any of your teachers ever cautioned you against getting creative when scrawling “る”, now you can see why.</p>
<h2>The “Verbal Adjectives”</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-38566" alt="cheetah" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/cheetah.jpg" width="800" height="509" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="https://www.flickr.com/photos/44237541@N00/1948033255">Art G.</a></div>
<p>Alas, Kobun is not simple. There are two other adjective types lumped into a category of Keiyou-doushi (形容動詞). Unlike ku- and shiku-adjectives, these overachievers appear in all the forms verbs can except the Meireikei (command form). I think of these as similar to Modern na-adjectives because the base part of the word doesn’t change &#8211; there’s nari and tari at the end, and those are kind of jodoushi already.</p>
<p>Vovin, in fact, posits the nari, tari, and occasional kari that follow the base of adjectives like 静か (shidzuka, “quiet”) are definitely just adjective + jodoushi and thus naturally end like jodoushi. The traditional dictionaries call 静けし a ku-adjective and 静かなり a nari-adjective, but 静かなり just looks like 静けし in an altered form (ka) to connect to -nari. However it helps you to look at them, here are those nari and tari endings for you:</p>
<h3>Nari Conjugation (ナリ活用)</h3>
<p>Mizen: __なら (静かなら, “quiet”)</p>
<p>Renyou: __に・なり (静かなり・に)</p>
<p>Shuushi: __なり (静かなり)</p>
<p>Rentai: __なる (静かなる)</p>
<p>Izen: __なれ (静かなれ)</p>
<h3>Tari Conjugation (タリ活用)</h3>
<p>Mizen: __たら (堂々たら, だうだうたら “austere”, “magnificent”, or “elegant”)</p>
<p>Renyou: __たり or と (堂々たり・と)</p>
<p>Shuushi: __たり (堂々たり)</p>
<p>Rentai: __たる (堂々たる)</p>
<p>Izen: __たれ (堂々たれ)</p>
<p>Believe it or not, it’s actually kind of hard to find examples of adjectives in text, at least flipping through the poetry of the Kokin Wakashuu. There are experts that write about this stuff, but I’m personally wondering if it might have been an aesthetic or rhetorical technique to use noun phrases and verbs more than the Keiyoushi or Keiyoudoushi above. Or perhaps it just worked better for the rhyme scheme to use “noun + の”. For example:</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Kobun</strong>: Haru no yo no/ yami wa ayanashi/ ume no hana/ iro koso miene/ ka ya wa kakururu. (From Kokin Wakashuu)<br />
<strong>English</strong>: “How foolish is the darkness on this spring night – though it conceals the plum blossoms’ charm and color it cannot hide their perfume” (Rodd &amp; Henkenius 60).</p>
<h2>Kakari-Musubi</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-38564" alt="knot" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/knot.jpg" width="800" height="534" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="https://www.flickr.com/photos/73645804@N00/5623339500">woodleywonderworks</a></div>
<p style="padding-left: 30px;">1) “Cheetahs run very fast.” Good!<br />
2) “Cheetahs run<em>s</em> very fast.” Not grammatical!</p>
<p>1 and 2 above demonstrate a language feature of English called subject-verb agreement. Classical Japanese had its own “agreement” parameters to be met, which writers were more or less second nature to Classical writers. Unfortunately, this means some unexpected sentence or clause endings. Instead of agreement being based on plurality, it was based on particles. These four make up the kakari-musubi set:</p>
<ul>
<li>ぞ (emphatic, anxiety)</li>
<li>なむ (emphatic)</li>
<li>や (doubt, question)</li>
<li>か (doubt, question)</li>
</ul>
<p>Motoori Norinaga first described this phenomenon in 1779. He was determined Japan had the best old language, that there was something divine and magical in the old words, and that only by getting away from the Chinese style of literature and all that on-yomi could Japan become stronger. If you’re thinking this sounds like the seedling of the empire-building nationalism of the late 1800’s, you’d be right. It happened around the world, actually.</p>
<p>Norinaga called the Kobun particle-verb agreement 係り結び &#8211; kakari-musubi, using the characters for “connect” and “tie/bind”.</p>
<p>There is one other type of musubi, but I’ll get to that after illuminating the kakari-musubi.</p>
<h2>The Rentai-Bully Particles</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-38567" alt="boy-with-crawdad" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/boy-with-crawdad.jpg" width="800" height="499" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="https://www.flickr.com/photos/47264866@N00/5113870591">Oakley Originals</a></div>
<p style="text-align: center;"><em>Look here, sentence. We’re ending on an attributive note, today, and there’s nothing you can do to change that</em></p>
<p>Musubi would be like <a href="http://www.weather.com/news/tornado-central/ball-lightning-seen-first-time-20140120">ball lightning</a> if the phenomena was more common. That is, musubi have scientifically observable patterns, but they still skew our view of the sentence. Musubi are also like bullies. We’ve actually seen them before; I included this example in Kobun Part 3:</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Kobun</strong>: 「雪降れば木毎（ごと）に花<strong>ぞ</strong>咲きに<strong>ける</strong>いづれを梅と分きて折らまし」<br />
<strong>English</strong>: “After the snowfall, flowers have burst into bloom on every tree. How am I to find the plum and break off a laden bough?” (Kokin Wakashu 81).</p>
<p>The presence of the particle ぞ forces ける into the Rentai (attributive) form. Since I personally wouldn’t question the attributive being in that spot in the sentence (though the Renyoukei might make more sense), I’ll explain through a clearer example:</p>
<p style="padding-left: 30px;">何事を<strong>か</strong>は中納言にはつたへならはす<strong>べき</strong><br />
“[W]hat thing should [we] entrust to the Chunagon?” (Vovin 209)</p>
<p>Normally, sentences end with the Shuushikei, right? But the Shuushikei of that final jodoushi is actually べし, while what we see above is べき, the Rentaikei (attributive). This is a case where the sentence ends in the rentaikei because of the presence of a musubi. So when you’re checking charts to see if the ending verb or jodoushi is what you think it is, <em>take this into account</em>.</p>
<p>That said, there <em>are</em> some non-musubi occasions for the sentence to end in the rentaikei, which I’ve cautioned about in the past Kobun articles. According to Vovin, this trend was, at first, only in 11th century recorded dialogue; the narratives of Kobun texts avoided Rentaikei-ended sentences. Over time, however, the trend was adopted into narratives, as well.</p>
<p>Pay attention to what you’re reading. If you’re reading something on the earlier scale of Classical texts, you’ll be okay just keeping an eye out for musubi. If you’re reading, say, the lyrics to a folk song from the Edo period or maybe even the Tsuresuregusa (14th century), there might not be a musubi around when a sentence ends in the rentaikei.</p>
<h2>The Koso Musubi</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-38568" alt="cats" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/cats.jpg" width="800" height="532" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="https://www.flickr.com/photos/36044123@N00/3437494382">Audrey</a></div>
<p style="text-align: center;"><em>First of all, you’re doing zazen meditation wrong. Second of all, I said Izen, not zazen, which you would know if you’d open up your ears for once</em></p>
<p>One other musubi should be noted, and it forces the Izenkei. If you don’t remember, the Izenkei indicates started or even completed actions (not “past tense” or “end of sentence”) and usually pairs up with ～ば for “since” or “when”.</p>
<p>When こそ is used, the Izenkei form seems out of place in the middle of the sentence with no ～ば. In this example of the koso-musubi, what Shirane calls a “concessive” (49) is what the rest of us would translate as “though” or “but”. For example:</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Kobun</strong>: こまかに<strong>こそ</strong>あらねどときどきものいひをこせけり (From Ise Monogatari)<br />
<strong>English</strong>: “[he] sometimes sent [her] messages, although [they] were not cordial” (Vovin 214)</p>
<p>The あらね is 有り (to be) + ず (neg.) in the Izenkei. After that, the ど you see is a particle of contradiction (“although” or “despite…”).</p>
<p>In other instances, こそ will force the last verb or jodoushi into the Izenkei as a word of emphasis.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Kobun</strong>: 折節（を理節）の移（うつ）りかはる<strong>こそ</strong>、ものごとに哀（あはれ）<strong>なれ</strong>.(From Tsurezuregusa)<br />
<strong>English</strong>: “It is <em>precisely</em> the changing of the seasons that makes everything so moving” (Shirane 49, italics his).</p>
<p>You should know <em>koso</em> from the modern, but if you need a refresher, Vovin remarks that, “koso seems to place especially strong emphasis on a preceding word or phrase, much stronger than the [Kobun] particles <em>zo</em> and <em>namu</em>” (430).</p>
<p>If you’re wondering, “What on earth do I do if I see koso <em>and</em> zo, etc. in the same sentence?”, then Vovin’s got you fixed there, too, for almost every instance: “the form of the final predicate is defined by the particle that comes closest to the final predicate” (214).</p>
<h2>The End of the Road?</h2>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-38569" alt="roads" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/roads.jpg" width="800" height="600" /></p>
<div class="credit">Photo by <a href="https://www.flickr.com/photos/39415781@N06/7148780427">Elliot Brown</a></div>
<p>That might not have been quite as easy breezy as jodoushi were, but then, I just taught you how to disarm Kobun bombs that would otherwise destroy your attempts at translation. Plus, Classical Japanese adjectives look <em>so similar</em> to modern ones, don’t they? You’ll probably understand them as you see them in texts without needing to look them up. Plus, when you think about the “core” meanings in the musubi gang, the only new particles are namu and ya.</p>
<p>So yes, that’s it: four adjective types, which mostly overlap in the ending sounds, and five agressive particles. If you’ve got questions, the comments section has an empty text box with your name on it. Ask away! Otherwise, get ready for the next and probably last Kobun post: Classical Japanese Honorifics.</p>
<h2>Bonus Wallpapers</h2>
<p><a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/kobunpt4-1280.jpg"><img class="alignnone size-large wp-image-38580" alt="kobunpt4-1280" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/kobunpt4-1280-750x468.jpg" width="750" height="468" /></a><br />
[<a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/kobunpt4-1280.jpg" target="_blank">1280x800</a>] ∙ [<a href="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2014/04/kobunpt4-2560.jpg" target="_blank">2560x1600</a>]</p>
<p><strong>Sources</strong></p>
<ul>
<li><em>Kokin Wakashu: The First Imperial Anthology of Japanese Poetry : with Tosa Nikki and Shinsen Waka</em>. Trans. Helen Craig McCullough. Stanford Univ. Press, 1985. p. 81.</li>
<li>Rodd, Laura Rasplica, and Mary Cathy Henkenius. <em>Kokinshu: A Collection of Poems Ancient and Modern</em>. Princeton University Press, 1984. p. 60.</li>
<li>Shirane, Haruo. <em>Classical Japanese: A Grammar</em>. New York: Columbia University Press, 2005. p. 49.</li>
<li>Vovin, Alexander. <em>A Reference Grammar of Classical Japanese Prose</em>. London: RoutledgeCurzon, 2003. p. 187-188, 208-209, 214, 430.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tofugu.com/2014/04/03/an-introduction-to-kobun-classical-japanese-part-4-adjectives-and-musubi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Conjugation [CheatSheet]</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2011/08/15/japanese-conjugation/</link>
		<comments>http://www.tofugu.com/2011/08/15/japanese-conjugation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Aug 2011 22:48:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Koichi]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[adjectives]]></category>
		<category><![CDATA[cheatsheet]]></category>
		<category><![CDATA[conjugation]]></category>
		<category><![CDATA[free]]></category>
		<category><![CDATA[nouns]]></category>
		<category><![CDATA[verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=7536</guid>
		<description><![CDATA[I put it up on the Japanese Resources page around a week ago (and it&#8217;s been on TextFugu a bit before that), but thought I should share it all with you here, since I think it will help a lot of you out. Being able to conjugate nouns, adjectives, and verbs isn&#8217;t terribly difficult, but [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tofugu.com/japanese-resources/japanese-conjugation-cheat-sheet/"><img class="size-full wp-image-7537 aligncenter" style="border: 1px solid black;" title="conj" src="http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2011/08/conj1.png" alt="" width="570" height="441" /></a></p>
<p>I put it up on the <a href="http://www.tofugu.com/japanese-resources/">Japanese Resources</a> page around a week ago (and it&#8217;s been on <a href="http://textfugu.com/?utm_source=tofugu&amp;utm_medium=link&amp;utm_campaign=conjugation-cheatsheet">TextFugu</a> a bit before that), but thought I should share it all with you here, since I think it will help a lot of you out. Being able to conjugate nouns, adjectives, and verbs isn&#8217;t <em>terribly</em> difficult, but it does require some nasty memorization for beginners &#8230; and I&#8217;ve never been a fan of memorization when I can help it (much better to memorize things other ways, I think. Stuffing your brain with repetition doesn&#8217;t do the trick for most people, even when they think it does). In order to help with this I came up with a <a href="http://www.tofugu.com/japanese-resources/japanese-conjugation-cheat-sheet/">Japanese Conjugation Cheatsheet</a>. There was some thinking behind it, too, if you want to know why the cheatsheet is set up the way it is.<span id="more-7536"></span></p>
<h2>Simple And Not A Crutch</h2>
<p>The whole goal was to make something that wouldn&#8217;t be too much of a crutch. The thing I worry about the most with cheatsheets is that people are using them instead of actually learning things. I&#8217;ve made sure the cheatsheet was set up in a way that <em>won&#8217;t</em> actually teach you about conjugating nouns, adjectives, and verbs. This cheatsheet is for people who have already learned it, but don&#8217;t know everything off the top of their head. Still, if you&#8217;re using this cheatsheet, it&#8217;s a good idea to be able to do all this (for the most part) on your own.</p>
<p>Really, the minimal amount of information is present. There&#8217;s information on:</p>
<ul>
<li>Neutral/Formal Nouns</li>
<li>Neutral/Formal Adjectives</li>
<li>Neutral/Formal Verbs</li>
<li>A small reminder on how to convert from ます form to Dictionary Form</li>
<li>Casual Nouns</li>
<li>Casual Adjectives</li>
<li>Casual Verbs</li>
</ul>
<p>It will tell you how to do present/future, past, negative, and past negative tenses. Beyond that, there&#8217;s nothing else. It doesn&#8217;t cover the billion other things it could cover, because I wanted to keep things simple. Besides, if you don&#8217;t know the things on the cheatsheet, it&#8217;s really hard to learn anything else, so think of this cheatsheet as a cheatsheet for the foundations you need to learn to be awesome.</p>
<h2>Formal vs. Informal</h2>
<p>Another thing I wanted to do is make sure there was a way for people to visually see the difference between formal and informal, since I think the difference between the two are really important when learning Japanese. Both of them are good to know, so I&#8217;ve put them both on the cheatsheet. I didn&#8217;t include any of the super informal stuff, or the super formal stuff &#8211; only the stuff that&#8217;s going to be useful 90%+ of the time.</p>
<p>The cheatsheet positions the formal / informal conjugations in a vertical fashion, where formal is on top, and as you go down it gets more informal. Anyways, it&#8217;s pretty obvious when you actually look at the conjugation cheatsheet :)</p>
<h2>Download It!</h2>
<p>You can download it for free right here &#8211; Definitely share it with your Japanese-learning friends, classmates, teachers, etc. Might be helpful. If you use it and like it, please &#8220;recommend&#8221; it on the <a href="http://www.tofugu.com/japanese-resources/">Japanese Resources page</a>. Really appreciate it!</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tofugu.com/japanese-resources/japanese-conjugation-cheat-sheet/">Download Page</a></p>
<p>Also, if you&#8217;re into this kind of thing, there&#8217;s the somewhat similar and possibly even more useful &#8220;<a href="http://www.tofugu.com/japanese-resources/japanese-particles-cheatsheet/">Japanese Particles Cheatsheet</a>.&#8221; Enjoy!</p>
<hr />
<p>[<a href="http://writersbench.com/thebench/2011/02/easy/">Header Image</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tofugu.com/2011/08/15/japanese-conjugation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>29</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
