Tofugu » History http://www.tofugu.com A Japanese Language & Culture Blog Tue, 27 Jan 2015 18:04:53 +0000 en-US hourly 1 http://wordpress.org/?v=4.1 Christians in Kyushu, Part 2: The Shogun Strikes Back http://www.tofugu.com/2015/01/23/christians-in-kyushu-part-2-persecution-rebellion/ http://www.tofugu.com/2015/01/23/christians-in-kyushu-part-2-persecution-rebellion/#respond Fri, 23 Jan 2015 17:00:00 +0000 http://www.tofugu.com/?p=47012 Be sure to check out Part 1 before engaging in this epic second part. When we last left off, Oda Nobunaga, the padres’ most powerful patron had just perished.  The next great unifier to take his place was a general of his, Toyotomi Hideyoshi (1536-1598).  Hideyoshi had worked his way up from peasanthood to become the most […]

The post Christians in Kyushu, Part 2: The Shogun Strikes Back appeared first on Tofugu.

]]>
Be sure to check out Part 1 before engaging in this epic second part.

When we last left off, Oda Nobunaga, the padres’ most powerful patron had just perished.  The next great unifier to take his place was a general of his, Toyotomi Hideyoshi (1536-1598).  Hideyoshi had worked his way up from peasanthood to become the most powerful man in Japan.  Due to his background, he was never able to take the title of shogun, but he was equally influential.  His policies laid the groundwork for what was to come, including an increasing suspicion of Christian motives.  There will be plenty about him in this article, but first, back to Kyushu.

The King of Bungo

statue-of-otomo-sorin Christians in Kyushu

Photo by 大分帰省中

As mentioned in Part 1, just before leaving Japan in 1551, Francis Xavier met with Otomo Sorin (1530-1587), lord of Bungo (in eastern Kyushu).  Initially reluctant to meet with Xavier due to slanderous descriptions given by Buddhist clergy, Sorin was convinced to see him by a Portuguese captain, who described Xavier as a man of high status who could commandeer a European vessel anytime he wished.  Sorin gave the Jesuits permission to preach in his territory and a building to use, but it would seem his initial generosity was not religiously motivated.  In 1562, he even became a Buddhist lay-priest.

However, over time he may have had a change of heart.  In 1578, he converted to Christianity, taking the name Francisco in honor of Xavier. Actually, a marital problem led to his conversion.  Sorin had married a woman in 1550, who was staunch in her traditional religious beliefs and shared a contentious relationship with the Jesuits.  She is known only as Jezebel, the name the Jesuits used to refer to her.  In 1578, Sorin became ill, which the priest Luis Frois claimed was Jezebel’s fault.  He was nursed by one of her ladies-in-waiting, with whom he fell in love.  Sorin had his new paramour spirited away to a seaside villa where they were free to hear Christian instruction.  First, she converted, taking the name Julia. Later Sorin also converted.  They soon married, and Jezebel, as a pagan, was no object.  To many observers Sorin’s behavior was scandalous, but to the Jesuits he was a hero.  Sorin’s happiness did not last long.

At the same time that Sorin was pulling a Henry VIII, there was trouble brewing further south.  The Shimazu family, which had rejected Christianity, had begun to expand their territory northward.  They soundly defeated the Otomo at the Battle of Mimigawa (1578).  The Shimazu were doing so well that by the mid-1580s, nearly all of Kyushu was theirs.  Knowing the Shimazu’s final push would come soon, Sorin asked Toyotomi Hideyoshi for aid.  In 1587, Hideyoshi’s armies entered Kyushu and began pushing the Shimazu forces back southward to their home territory until they were forced to surrender.

Christian Cruise

Japanese-delegates-visit-Pope-Gregory Christians in Kyushu

Japanese delegates visiting Pope Gregory.

Otomo Sorin did one other major thing in the history of Christianity and Japan.  In the midst of combating the Shimazu in 1582, he and two other Christian lords sponsored the first official Japanese embassy to Europe.  The embassy was the brainchild of Italian Jesuit, Allesandro Valignano (1539-1606), who had been preaching in Japan for three years.  The Tensho Embassy (named after the reign-name of the time) consisted of four Japanese converts.  With them was their European tutor and translator, and two servants.  They stopped at Macau, Kochi, and Goa along the way.  Valignano himself accompanied them as far as Goa.

The embassy arrived in Lisbon in 1584, and from there went on to Rome.  During their European tour, they met several kings and two successive popes.  In Rome, one of the converts was made an honorary citizen.  They returned to Japan in 1590, after which Valignano ordained them as the first Japanese Jesuit fathers.

A Tenuous Tolerance

toyotomi-hideyoshi-climbing-a-mountain Christians in Kyushu

Having conquered Kyushu, Hideyoshi soon finished what Nobunaga had started and united all of Japan under his banner.  Like his predecessor, Hideyoshi expressed an interest in what the Europeans had to offer.  When the Tensho Embassy returned from Europe, he received them at Osaka Castle, curious to hear their stories and the music of European instruments, like the harpsichord, which they had learned to play.  However, under his rule we can also see the seeds of doubt that would ultimately lead to the downfall of the Christian mission in Japan.

In 1587, Hideyoshi issued an edict to expel the missionaries (not all Europeans).  He seemed mainly concerned that too many lords were converting, and were also forcing the conversion of their retainers and subjects.  There was a worry that Christian lords might have conflicting loyalties.  Fortunately for the padres, the edict was not well enforced. They there were able to remain in Japan, they had to keep quiet for a while.  This was not true, however, of the Franciscans and other orders, more recently arrived, who continued to preach boldly.  This led to Japan’s first martyrs.

The 26 Martyrs

painting-of-the-nagasaki-martyrs Christians in Kyushu

In 1596, the San Felipe, a Spanish galleon shipwrecked off of Shikoku, spilling its cargo of silks and gold.  When the local authorities confiscated as much of this as they could and detained the crew, the ship’s pilot warned them to be careful lest they wind up a Spanish colony like South America.  He told them “the missionaries come as the king of Spain’s advance guard.”

This was just the wrong thing for Hideyoshi to hear, and from a list of 4,000, ultimately 24 leading Christians from the Kansai area were arrested.  Hideyoshi had them marched all the way to Nagasaki to face execution.  This was symbolic as Nagasaki had become one of the strongest Christian centers in Japan.  Along the 450 mile journey, two more were arrested for giving comfort to the prisoners, including a twelve-year old boy.  He was given the chance to recant, but refused.  On February 5, 1597, the 26 were crucified on a hilltop in Nagasaki.  It may sound like Hideyoshi chose this form of execution to be ironic, which I don’t think is out of the question, but crucifixion had long been a common punishment in Japan.

Tokugawa Transition

Konishi_Yukinaga Christians in Kyushu

While dealing with issues at home, from 1592-1598 Hideyoshi had thousands of samurai carrying out an invasion of Korea.  One of the top two generals of the expedition was a Christian himself, Konishi Yukinaga (1555-1600).  Yukinaga often found himself at odds with the other leading general, Kato Kiyomasa (1561-1611), a Nichiren Buddhist.  When Hideyoshi passed away in 1598, his war weary generals negotiated an end to the war in Korea, but Yukinaga’s problems were far from over.

Japan soon divided between those supporting the Toyotomi and those supporting another former ally of Oda Nobunaga, Tokugawa Ieyasu (1543-1616).  In 1600, came the decisive Battle of Sekigahara, and Ieyasu emerged victorious.  Konishi Yukinaga had fought for the losing side, but rather than commit ritual suicide (seppuku), he chose execution.  This would have been the less honorable choice in the eyes of most of his peers, but his Christian faith taught him that suicide was a sin.

Tokugawa Ieyasu became shogun, and established a line that would rule Japan for the next 268 years.  At first, like Hideyoshi, he took a cautious attitude toward Christianity.  In 1600, shortly before the Battle of Sekigahara, English pilot William Adams (1564-1620), the basis for the protagonist in James Clavell’s Shogun, arrived in Japan.  Ieyasu valued his knowledge, but Adams, out of his own Protestant prejudices against the Catholics, fed the lord’s fears that the missionaries were precursors of a Catholic conquest.

The Hammer Falls

jesuit-with-a-japanese-nobleman Christians in Kyushu

Added to the fear of foreign conquest, one of the biggest concerns that Toyotomi Hideyoshi and Tokugawa Ieyasu had always had with Christianity was the matter of loyalty.  For a Christian samurai, did allegiance to the shogun or the pope take precedence?  In 1612 there was a bribery scandal, involving a daimyo and a member of Ieyasu’s council, both Christians.  This showed that ties between the faithful might be stronger than those to the central authority.  In addition, at the execution of a Christian, a priest told the crowd that obedience to the Church should trump obedience to their daimyo.

These events led Ieyasu to ban Christianity in domains governed directly by the shogunate, and many daimyo followed his example.  Then in 1614 he issued the “Statement on the Expulsion of the Bataren”, in which accusations against the priests were leveled. They were commanded to leave the country at once, and Japanese converts were ordered to renounce their faith.  Most missionaries left the country, but some continued to operate in secret. Those who were caught were executed.

Anti-Christian measures became even harsher under the third Tokugawa shogun, Iemitsu, who took power in 1623.  It’s estimated that in 1612 there were approximately 300,000 Christians in Japan, but that by 1625 there were half that or fewer.

Dark Times Ahead

beheaded-jizo-statues Christians in Kyushu

Things were never easy for Christians in Japan during the Sengoku period but, as the country moved toward unification and peace, they came under even closer scrutiny.  Though some anti-Christian reasoning points to other issues, it seems that the biggest problem was the fear of those in authority that Christians would have conflicting loyalties.  After a century of chaos, betrayals, and civil war, that was something the Shogunate would not tolerate.

Next time we’ll see where the suppression of Christianity leads.

To Be Continued . . .

Bonus Wallpapers!

theshogunstrikesback-1280
[Desktop – 5120×2880 / 1280×720] ・ [Mobile]

The post Christians in Kyushu, Part 2: The Shogun Strikes Back appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2015/01/23/christians-in-kyushu-part-2-persecution-rebellion/feed/ 0
Ken Takakura and Bunta Sugawara: The Death of Yakuza Cinema http://www.tofugu.com/2015/01/19/ken-takakura-bunta-sugawara-death-yakuza-cinema/ http://www.tofugu.com/2015/01/19/ken-takakura-bunta-sugawara-death-yakuza-cinema/#comments Mon, 19 Jan 2015 17:00:00 +0000 http://www.tofugu.com/?p=47382 2014 has proven a sad year for Japanese cinema with the passing of two legends: Ken Takakura and Bunta Sugawara. Although close in age, the two came to represent opposing eras of yakuza cinema – Ken Takakura’s honorable yakuza heroes of the 60’s gave way to Bunta Sugawara’s cutthroat yakuza criminals of the 70’s. The two actors symbolize the yakuza genre, making the […]

The post Ken Takakura and Bunta Sugawara: The Death of Yakuza Cinema appeared first on Tofugu.

]]>
2014 has proven a sad year for Japanese cinema with the passing of two legends: Ken Takakura and Bunta Sugawara. Although close in age, the two came to represent opposing eras of yakuza cinema – Ken Takakura’s honorable yakuza heroes of the 60’s gave way to Bunta Sugawara’s cutthroat yakuza criminals of the 70’s. The two actors symbolize the yakuza genre, making the close timing of their deaths somewhat apropo.

Yet simplifying their legacies would be a mistake as the two actors transcended the genre they grew famous for.  As the popularity of yakuza films faded, both men showed versatility by taking on new roles.  Ken Takakura acted in dramatic films and even got his feet wet in Hollywood while Bunta Sugawara kept closer to his tough-guy roots, starring in the Trucker Yarou comedy series.  Both stars worked well into old age, starring in sentimental dramas like Ken Takakura’s Dearest and Bunta Sugawara’s My Grandpa.

Join Tofugu in celebrating the legacies of these amazing, genre-transcending actors. Choosing only a handful of movies from the hundreds they appeared in proved a challenge and the following recommendations mix things up, featuring a variety of works spanning the actors’ careers. So grab some senbei and fire up the old projector, Betamax or whatever you’re using nowadays – on to the movies!

Ken Takakura

A Meiji University graduate, Ken Takakura “was in the process of applying for a lifelong ‘salaryman’ position at the Toei film company in Toyko when, on the lot, he entered an audition on impulse” (Roger Macy). Soon after, Takakura debuted in Denko Karate Uchi (1957) and never looked back, pumping out hundreds of movies through Toei Studios.

Described as “brooding, dignified, (and) hard hitting,” Takakura played heroic characters with a sense of justice  (Ben Beaumont-Thomas). And no term better describes Takakura’s performances than dignified. Even when playing a criminal, Takakura could radiate dignity with a single glance.

His characters aren’t perfect, but that makes their struggles easy to identify with.  In lowly roles, we root for him rise above his situation. When in positions of power we hope he can see justice through.

Takakura’s acting prowess and English ability helped him land roles in pictures abroad.  He made his western debut in the WWII film Too Late the Hero and went on to star in a handful of Hollywood films.

His empowering roles took on special significance in China where “Takakura’s 1976 hit Manhunt was among the first Japanese films to be screened in China after the Cultural Revolution” (AFP-JIJI).  His role in Chinese director Zhang Yimou’s Riding Alone for Thousands of Miles helped solidify his position as a cultural bridge between nations.

I compiled this list hoping to exemplify the variety of Ken Takakura’s roles, from dignified yakuza to struggling police officers to hard-nosed baseball managers.

Abashiri Prison (Abashiri Bangaichi – 1965)

Take a trip to Japan’s legendary Hokkaido prison, a detention center similar to the US’s Alcatraz in fame and reputation.  We all know Takakura’s good-guy character has a justified reason to be there, and part of the movie’s fun is waiting to find out why. All the while inmates try to pull Takakura into an escape plot he initially resists, but is given reason to consider. Will Takakura join the plan?

Hokkaido’s snowy landscapes provide a deep, beautiful black and white backdrop to this prison adventure. Despite some impromptu festival dances and scenic drives to labor areas, no one wants to end up in Abashiri Prison.

Abashiri Prison combines Takakura’s classic dignified persona with a strong cast and great plot. As a bonus for watching you’ll get a taste of Japanese prison life and learn why you don’t have to worry about dropping the soap in Abashiri Prison.

Demon Yasha (Yasha – 1985)

“A hyena with a conscious is no longer a hyena.” My favorite among Ken Takakura’s films, Demon Yasha tells the story of a yakuza who leaves a life of crime behind to move to Hokkaido. There he goes legit, becoming a fisherman, family man and respected member of his village.

Of course things don’t stay peaceful for long and trouble comes calling when a young, drug dealing “Beat” Takeshi arrives with his attractive girlfriend.  Will Yasha be able to protect the village and continue living his new life?  Or will his yakuza roots pull him back in?

Faced with deep temptation, Yasha becomes one of Takakura’s more troubled, complex characters. Demon Yasha kept me guessing on how it would all turn out. I enjoyed the film’s atmosphere and rhythmic, no-nonsense cinematography that gave it a “Beat” Takeshi-like movie feel.

Black Rain (1989)

East meets West in this police crime drama directed by Ridley Scott of Blade Runner fame.  And boy does it feel like a Ridley Scott movie with its dark, brooding, confined locations and (where does it all come from?) smoke and steam. The movie’s eerie depictions of Osaka creeped me out as a kid and continue to do so today.

Circumstances force American cops, played by Michael Douglas and Andy Garcia, to venture into Osaka in pursuit of a ruthless yakuza named Sato.  To do so they must cooperate with a Japanese cop (guess who!) who is caught between adhering to police protocol and helping the American cops apprehend Sato.

Ridley Scott makes sure Black Rain‘s pace never slows by striking a great balance between plot development and action.  The music, mood and style are pure eighties goodness, but my favorite aspect of the movie is Michael Douglas, Andy Garcia and Ken Takakura’s chemistry. I really enjoyed the interactions among the three, with Andy Garcia acting as the voice of reason in contrast to his strong-willed partners.

Black Rain is worth watching just to witness Takakura’s karaoke duet with Andy Garcia.  Yuusaku Matsuda’s brilliant performance as Sato is also worth note, as it was one of his last.

Mr. Baseball (1992)

In Mr. Baseball Ken Takakura plays second fiddle to Tom Selleck, but that does nothing to undermine his contribution to the film.  A struggling major-leaguer, Selleck’s stubborn character gets shipped to Japan where he struggles to adjust to his new life. Takakura plays the team’s equally stubborn manager whose job is on the line thanks in part to his new American import. The two bump heads, refusing to bend to cultural differences and the comedy-drama ensues.

All but forgotten in the annals of moviedom, Mr. Baseball shines at showing the difficulties a foreigner living in Japan faces. Although I had trouble relating to Selleck’s jerk of a character, his situations felt very familiar.  I couldn’t help but cringe at some of his faux pas, recalling my own.

Despite Takakura’s great performance, to those who never experienced Japan, Mr. Baseball may feel like a forgettable comedy. But those that share some of Selleck’s awkward experiences will appreciate its realistic depiction of culture shock, or more appropriately, culture clash.

Dearest (Ananta e – 2012)

Takakura’s final film has a “it’s not the destination, its the journey” theme. Dearest sees Takakura trekking across Japan to spread his late wife’s ashes in her hometown. During the trip he meets all sorts of people, takes in the beautiful scenery and grows even closer to his late wife.

Dearest features a cast of popular actors including “Beat” Takeshi (Outrage), Koichi Sato (Unforgiven), Tsuyoshi Kusanagi (of pop group SMAP) and Haruka Ayase (Happy Flight).  As a result, the film becomes more a celebration of Ken Takakura than a good movie in its own right.  Like Clint Eastwood’s recent work, Dearest has sentimental themes, but lacks Eastwood’s punch and purpose. Still, I’m glad I joined Takakura for his last ride.

Bunta Sugawara

The gritty, bloody and chaotic Modern Yakuza Outlaw Killer served as my unforgettable introduction to Bunta Sugawara and a new world of Japanese cinema.

In an era where Akira Kurosawa was the face of Japanese cinema (fans had to dig deep to find Golgo 13 and Shogun Assassin) in the West, one thing was clear – Kurosawa this was not.  Despite its descriptive title, the film’s violent, reckless style shocked me – and I’ve been a Bunta Sugawara fan ever since.

Perhaps Sugawara played badasses so well because he was, in fact, a certified badass. According to film reporter Mark Schilling,

Sugawara entered the Shintoho studio in 1958 after leading a scuffling existence on the fringes of Tokyo’s underworld that furnished material for his later roles. When the studio went bust in 1961, he left for rival Shochiku, but his career was treading water until former-gang-boss-turned actor Noboru Ando helped him join the Toei studio in 1967.

Sugawara’s resulting library of work steered the yakuza genre in a new direction. Audiences watched Takakura films, but they experienced Sugawara films – and occasionally showered afterward for spiritual cleansing (maybe that was just me).

Although best remembered for the groundbreaking Battles Without Honor and Humanity series, Sugawara went on to star in a variety of roles as a boxer, a trucker driver and even a police inspector.

Battles Without Honor and Humanity (Jingi Naki Tatakai – 1973)

The theme song strikes like a bolt of lightening and serves as a warning; this isn’t your usual yakuza film.  Director Kinji Fukasaku’s gritty directing style means Battles Without Honor and Humanity doesn’t just look different from previous yakuza movies, it feels different. Based on true accounts of crime in post WWII Hiroshima the shaky camera, gratuitous blood and haunting locations give the film a life of its own.

And Bunta Sugawara is at the helm.  A former soldier turned street hoodlum, Sugawara is sent to prison where his life becomes entangled with one of Hiroshima’s top yakuza families. The film and its sequels follow the ups and downs of Sugawara’s violence filled life of crime. Winner of the Kinema Junpo Awards for best actor and best screenplay in 1974 (IMDb), Battles Without Honor and Humanity is a Japanese film classic that shouldn’t be missed!

Truck Guys (Torakku Yarō – 1975)

Like Ken Takakura, Sugawara didn’t limit himself to the yakuza genre and Truck Guys provides a light, comedic alternative to his heavy, violence-laden yakuza films. Sugawara’s rough but lovable trucker character proved popular enough to spawn several sequels.  Cheesy and campy in all the right ways, Truck Guys‘s bar fights, races, CB radio karaoke sessions and heartbreaks make for an entrancing hour and a half.

The Boxer (Bokusa – 1977)

The Boxer finds Sugawara playing a former boxing champion who turned his back on the sport at his peak, though no one knows why. Fate brings a eager young boxer to the former champ’s doorstep. Sugawara reluctantly agrees to train the young man, who brings hope to Sagawara and a band of hopeless misfits that rally around the two.

I’m a sucker for boxing films and The Boxer’s gritty montages, music, and film style quickly won me over. Sugawara and Kentaro Shimizu’s performances propel the film past rocky attempts at symbolism and campy seventies trimmings. Sugawara’s dignified character provides a refreshing change from his usual riff-raff.

Why did Sugawara’s character quit the sport? Will his protégé win and bring him and his supporters redemption?  You’ll have to watch to find out!

The Man Who Stole the Sun (Taiyou wo Nusunda Okoto – 1979)

In The Man Who Stole the Sun, Sugawara jumps to the right side of the law, playing police inspector Yamashita. After stopping a gun-wielding maniac in a hostage crisis, detective Yamashita becomes a subject of fancy for Kido, a terrorist who just completed the construction of an atomic bomb.  The Man Who Stole the Sun becomes a game of cat and mouse, with Yamashita doing his best to catch the criminal and protect the city before it’s too late.

Like many Sugarawara films, The Man Who Stole the Sun has a kinetic style that’s over-the-top and fun to watch. I loved witnessing Kido’s plan unfold; we witness him study, plan, steal materials, build a bomb, and then terrorize Tokyo before battling it out with inspector Yamashita.

A stirring and memorable soundtrack accompanies the plot and puts today’s uninspired, synthesized soundtracks to shame. As a testament to the soundtrack’s awesomeness, Yamashita’s theme makes an appearance in Evangelion 2.0.

“Individuals don’t need atomic bombs, nations do!” one investigator shouts when he learns of Kido’s intent. Like Terror in Resonance (Zankyō no Teroru), the recent anime series this movie undoubtedly inspired, The Man Who Stole the Sun explores the meaning of extreme destructive power, touching upon important themes while maintaining its true goal of entertainment.

My Grandpa (Watashi no Guranpa – 2003)

Even the badass Sugawara can’t avoid a sentimental ride into the sunset. Still, Sugawara stays close to his roots, playing an old yakuza in My Grandpa.

Instead of retiring to a quiet life, Sugawara leaves prison prepared for a head-on confrontation with his past. This includes settling the score with a rival gang, atoning for his best friend’s death and coming to terms with his estranged granddaughter.

Although a criminal, Sugawara doesn’t play his typical wild, ignoble yakuza character. Instead My Grandfather has the class of a Takakura gangster – a dignified criminal with reason and remorse. Less sappy than Takakura’s Dearest, My Grandpa  transcends simple sentimentality by focusing on an empowered old man coming to terms with a haunting past and regret.

Bonuses!

International Gangs of Kobe (Kobe Kokusai Gang – 1975)

I imagined that if Ken Takakura and Bunta Sugawara starred in a movie together it would have resembled something like a yakuza-themed The Odd Couple, with Ken Takakura’s dignified yakuza having to pacify Bunta Sugawara’s crazy side.

In International Gangs of Kobe the opposite occurs; it’s Sugawara’s presence that brings out Takakura’s ruthless side. Although the two start off as allied gang members, Kobe proves too small a town for the giants of yakuza cinema. The gang splits into rival factions and Takakura and Sugawara settle their differences with violence. Tons of action and a notable cast make the unexceptional International Gangs of Kobe a load of silly yakuza fun.

Antarctica (Nankyoku Monogatari – 1983)

Do you remember that 2006 Disney movie called Eight Below?  The one where Paul Walker leaves a bunch of sled dogs at a base in Antarctica during the harshest part of winter? Did you know the plot is stolen from – I mean based on the plot of Ken Takakura’s Antarctica? If you like dog movies then check Antarctica out, though calling it a Ken Takakura movie is a bit of a stretch considering it stars a bunch of dogs.

Spirited Away (Sen to Chihiro no Kamikakushi – 2001)

Although Ken Takakura appeared in enough English language movies to make him a familiar face in the West, Bunta Sugawara never gained notoriety overseas. His most recognizable role in the West consists of just his voice, as the multi-limbed boiler room operator Kamiji in Hayao Miyazaki’s Spirited Away. That’s right! If you watched the Studio Ghibli film in Japanese you’ve already experienced Bunta Sugawara!

The Projector Rolls On

black rain

Both Ken Takakura and Bunta Sugawara have been referred to Japan’s Clint Eastwood. However, Ken Takakura’s noble yakuza share more in common with the clean-cut cowboys of John Wayne’s old westerns. Clint Eastwood comparisons seem more appropriate for Bunta Sugawara, whose violent yakuza films changed a genre, just as Clint Eastwood’s violent spaghetti westerns did in the US.

But in the end the comparisons prove unnecessary. Ken Takakura and Bunta Sugawara were trailblazers of Japanese cinema and lynchpins of Japan’s domestic industry.  Both actors survived the studio system and overcame typecast roles to become lifelong artists whose influence can still be felt today. Bunta Sugawara helped pave the way to the ruthless and shocking gangsters of Takeshi Miike’s yakuza films while Ken Watanabe followed Ken Takakura’s blueprint to fame abroad.

If you haven’t experienced these legends for yourself, please take the time to see their works and experience Japanese film history!

Do you have a personal favorite that wasn’t mentioned?  If so, please recommend it in the comments section below.

Bonus Wallpapers!

ninkyoeiga-1280
[Desktop – 5120×2880 / 1280×720] ・ [Mobile – 1/2]

Sources

The post Ken Takakura and Bunta Sugawara: The Death of Yakuza Cinema appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2015/01/19/ken-takakura-bunta-sugawara-death-yakuza-cinema/feed/ 5
Japanese Horror Fiction: Emotions Unearthed http://www.tofugu.com/2015/01/16/japanese-horror-fiction-emotions-unearthed/ http://www.tofugu.com/2015/01/16/japanese-horror-fiction-emotions-unearthed/#comments Fri, 16 Jan 2015 17:00:26 +0000 http://www.tofugu.com/?p=47261 The New Year is bright and shiny and new and you’re probably thinking about your resolution to study more kanji, while Halloween is far in the rear-view mirror. Well, I’m firmly of the belief that Halloween should be celebrated year-round with some good old-fashioned horror stories, so let’s dive into another discussion of horror fiction […]

The post Japanese Horror Fiction: Emotions Unearthed appeared first on Tofugu.

]]>
The New Year is bright and shiny and new and you’re probably thinking about your resolution to study more kanji, while Halloween is far in the rear-view mirror. Well, I’m firmly of the belief that Halloween should be celebrated year-round with some good old-fashioned horror stories, so let’s dive into another discussion of horror fiction in Japan. In the first installment of this series, we talked about the narrative skeleton of Japanese folktales and how these origins influenced the plot structure of Japanese horror. Well now it’s time to put some meat on those bones and talk about some of the emotional themes of Japanese horror tales.

Emotion and Horror

emotions-unearthed-kuniyoshi-the-ghosts

When asked about the need for horror films, David Cronenberg, in defense of his craft, once said,

For me horror films are films of confrontation, in a horror film [you] confront things that you really might not want to cope with in your real life, in a kind of safe dreamlike way. But you will meet these things eventually.

Horror fiction aims to allow the audience to confront things that they know are part of life, but are hoping to not have to face for as long as possible. Things like death, separation, deformity, madness, and disease. Many of these act as the antagonist in horror fiction, not in the same way as, say, Freddy Krueger, but because they represent the nameless, faceless, and quite painful realities of life that most people try to push out of their minds.

Horror fiction makes you face these things in relation to the strong emotions that they convey, and this is especially true in Japanese horror fiction where emotion and atmosphere are central to the storytelling experience. In this article, let’s look at some of the primary emotions Japanese horror explores and how they contribute to its distinctive sense of

Fear

emotions-unearthed-fear

Photo by: Timothy Takemoto

Okay, what is it that Yoda said about the path to the dark side? Anger leading to hate and hate leading somewhere and then something else? Oh, whatever, the point here is that, for the purposes of this article, fear is the dark side of the Forcebecause everything leads to fear. Pure primal fear is the emotion that horror fiction is trying to elicit from its audience and all of the other emotions we’re going to discuss are a means to that end.

Fear is typically defined as “an unpleasant emotion caused by the belief that someone or something is dangerous, likely to cause pain, or a threat.” In horror fiction, the fear typically comes in two different flavors: slow-moving disorienting creepiness, and in-your-face fight-or-flight fright (say that five times fast). The former is like seeing a shadowy figure in the distance that disappears after you briefly turn away. You have no way of assessing if this is in fact a threat, but it puts you ill at ease anyway. What’s more, the fact that you don’t know if a stimulus is a threat makes you even more uneasy than if you just knew in the first place. The latter type of fear is more obvious. You know just what you are in for and it ain’t good, like having a chainsaw-wielding maniac run you down in a

Rage

emotions-unearthed-rage scroll

Photo by: Timothy Takemoto

Rage is an important component in the Japanese horror story as it is often a powerful vehicle for the plot. Rage is either treated as a very problematic character flaw that sets dark events into motion, or as a force so powerful and binding that it causes the spirits of the dead to linger on earth to carry about their revenge—sometimes both in the same story.

In “Ju-On: the Grudge” for example, Takeo Sayeki murders his wife Kayako, son Toshio, and cat Maru in a fit of jealous Rage after discovering Kayako’s love for another man. The indignant rage Kayako feels at her family’s brutal murder coalesces into a curse that binds their souls to this earth as vengeful ghosts.

Rage in the case of the jealous husband character is a used as a device that causes deviation from normalcy. Japan is often a very traditionalist country that values things being in routine to create harmony. Anything that deviates from the routine is represented in folklore to be a negative change and worthy of scorn. In this case, rage is used as a mechanism for a heinous crime to be enacted. In essence, it is a cautionary tale towards temperance and controlled emotion in order to avoid disastrous results. Very Buddhist.

As for Kayako, her rage is shown as both her tether to the world of the living and as the seed of a powerfully destructive curse. This makes her an onryō, a type of vengeful Japanese ghost whose origins date back to the 8th century. Again, it is a cautionary tale to:

  1. Treat others nicely and coexist in society—you don’t know what they’re capable of.
  2. Keep your emotions in check because there is nothing but chaos to be wrought.

Rage scares us as humans because it is the emotion that is the most likely to be violent or destructive. It’s also possible to be so blinded by rage that people can find themselves doing things that they wouldn’t otherwise do. Powerful emotions like this form the basis of horror because not only do they make villains scary, but they can also make you scary to yourself, leading to regret and

Sorrow

emotions-unearthed-sorrow

Sorrow has a similar role to rage in Japanese horror with quite a few Japanese ghosts being born of extreme sadness and not explicitly rage—such as the ubume. Ubume are ghosts of women who died during childbirth and they return sorrowfully either chanting that they wish they could give birth to their baby, or else swaddling a rock or jizo statue in effigy of the child they never got to hold. That is at least twenty kinds of sad.

Sorrow is employed in contemporary horror very similarly, having bad things happen to good people makes an audience sympathetic and loosens them up to be unsettled. Like the ubume, much of the sorrow in horror comes from characters with powerful feelings of

Love

emotions-unearthed-love

When thinking about the components of horror fiction, love probably doesn’t immediately come to mind—but it should. The feeling of love is another powerful emotion that instigates a lot of the events in horror and embodies most of its impact. Back to the first example, if Kayako didn’t fall in love (or at least appear to) with another man then the events likely would have been avoided. Similarly, if Takeo hadn’t been madly in love with his wife (albeit to a controlling and creepy extent) he never would have committed his awful crime.

For the audience, love is primarily the lens through which we interpret our connection with the characters. If a slasher murders a random victim, it’s perhaps scary or off-putting, but it’s different if a slasher murders their spouse.  Now there’s intrigue. Now there’s emotion. Not only that, but it gets us thinking about our own loved ones. Would they ever do this to us? Hopefully not, but that is a scary thought.

In Japan, the exploration of love as a motivator for scares dates as far back as the onryō, many of them found themselves in their incorporeal predicament because of love one way or another. In the 17th century one of the most popular tales of eerie affection came to light. In the story of “Botan Dōrō,” a widowed samurai falls for a woman who walks by his house at nights holding a peony lantern. They meet often (she visits at dusk and must leave before dawntypically that’s a red flag) and promise themselves to one another. The samurai’s neighbor becomes suspicious and sneaks in at night to check on him. She finds him sleeping with a skeleton. For his own protection, the neighbor locks him in the house and places a warding charm to prevent the ghost from gaining access. His ethereal lover is no longer able to enter, but she calls to him from outside. Eventually, the samurai decides that he loves the ghost too much to resist and leaves to be with her. The two lovers retire to the woman’s abode, a temple grave. The next morning the samurai’s dead body is found there embracing the woman’s skeleton.

For more modern explorations of love in Japanese horror fiction, turn your attention to who else but the horror manga godfather, Junji Ito. The film “Love Ghost,” based on one of his manga works, explores many of the ways that love can interact with, despite horrifying scenarios. His multi-part manga and movie series about an evil entity known as Tomie is another good exploration of the concept. The titular Tomie, a deathless monster in the guise of a gorgeous woman, has unearthly beauty that causes any man who beholds her to fall madly in love with her and deep into her manipulative grasp. If you get the chance to check any of those out, I’d encourage you to do so. It might make you think of love first when thinking of horror. After all, two of the biggest emotions that drive Japanese horror fiction are love and

Loneliness

emotions-unearthed-loneliness

Photo by: Patrick Makhoul

Despair coming from intense feelings of loneliness and isolation is one of the main vehicles for scares in Japanese horror. Nothing generates fear faster than being in a situation where you feel that you need help and there’s no one there to save you. We can’t help it, we’re social animals. This sense can be created by positioning your character in situations where he or she is alone and in harm’s way, but more often than not it’s also helped by the use of claustrophobic environments.

This is done in part by choice of settingsmall dilapidated houses or apartment buildings, empty hallways in abandoned buildings, dark corridors down Tokyo side streetsbut visual mediums have additional tricks to employ. In cinema, the use of low angle shots help create a sense of isolation by cutting off the peripheral views and making the subject look encased by the surroundings. Color palette can also be used. Saturating the frame with browns, greens, and blues creates a dark tone that is reminiscent of smog and urban sprawl making the characters seem alone in a larger, uncaring environment. Manga has its own set of tricks because panel size, panel spacing, and use of form and line can all make environments seem to shrink around their subjects.

This idea of isolation or exile can be particularly effective for ghost stories. Let’s take these two cases for example, because, yes, Japanese horror has at least two cases of women being thrown into a well: Sadako Yamamura from “Ringu” and Okiku from the classic ghost story “Banchō Sarayashiki.” These two, when they inevitably return as ghosts, are not only spiritually exiled from the world, but physically exiled due to having their bodies thrown into the confines of a well. This allows audiences to relate to the isolation and hatred they must have felt. However, it also makes the exiled women themselves things to be feared because of their separation from our world, creating a sense of anxiety and

Insecurity

emotions-unearthed-insecurity

Photo by: Xtream_i

The type of insecurity I am referring to here is not necessarily a lack of confidence in oneself (although that can be a trait of a horror character seeing as it can make protagonists sympathetic or give antagonists vile motivations) but of a driving desire for stability that horror tends to flip right on its head. People have a tendency to desire safety through stability and constancy. The very prospect of horror introduces a force that disrupts just that in the character’s lives. Forces beyond individual control change things and the people are in need of reassurance and security. In this way, insecurity represents a natural human fear of change.

The Japanese are often criticized as a highly xenophobic nation. The claims can be exaggerated, but they aren’t too far from the reality of the situation. Japan is a very homogenized society and is highly custom-based. Foreign things that enter into that culture without appropriation are often unsettling to people that are very much reliant on the status quo. It isn’t just strangers from other nationalities that are unsettling, it is the very idea of strangers and what they represent: that which is unknown. This is based on preconceived notions of a “village” social model where people that would interact on a daily basis would get to know each other. In modern times, Japan’s crowded cities don’t often let that be the case. As Timothy Iles, Assistant Professor of Pacific and Asian Studies at Victoria University, puts it:

Horror represents the inchoate fears of an urban citizenry who daily encounter strangers—countless scores of unknown people, whose motives, desires, and potential capacity for harm remain immeasurable. These unknown people are all potential opponents. They are all potentially in competition for the very things each individual wants, yet whose true desires, because they remain unknown, are potentially far more threatening than they were in the ‘traditional’ pre-modern ‘village’ social model

This insecurity is a big component of Japanese horror. This is the reason that most modern Japanese horror stories play up the urban environments and the difficulties of everyday life. The instability that change represents is also the reason why many turn of the 21st century Japanese horror films have a technological aspect: “Chakushin Ari” (2003)  deals with the proliferation of cellular phones, “Kairo” (2001) deals with computer technology, and “Ringu” (1998) with home video . The rapid advancement in technology changes the landscape and that unsettles people who are hoping that everything will be the same, and that everything will be okay.

If you take this emotion to its extreme you get a sense of paranoia and delusion that can also make for very effective horror characters—characters that become obsessively afraid and let that become their downfall. If you have the time to sink into a 13-episode anime series, I’d recommend “Paranoia Agent” for this understanding of how insecurity and anxiety, as well as the prevalence of information technology, can lead to a gripping paranoia with widespread consequences. Also, it’s a great show.

Delving Further into the Darkness

emotions-unearthed-dark-water-still-

It’s important to look at how horror functions not just at the intellectual level but at the emotional level. Next time you are watching a Japanese horror movie or thumbing through a Junji Ito manga think about the ways the creators might be using these emotional themes to get under your skin and creep you out. Again, I think there’s more that I can say about Japanese horror (can you tell I’m a fan?), so join me next time when I go another step deeper and talk about motifs and iconography. Until then, I urge you to put aside some time in this new year to dive into some Japanese horror!

Bonus Wallpapers!

ubume-5120
[Desktop – 5120×2880 / 1280×720] ・ [Mobile – 640×1136]

Sources:

  • Balmain, C, (2006) “Inside the Well of Loneliness: Towards a Definition of the Japanese Horror Film” Electronic Journal of Contemporary Japanese Studies
  • Benneville, J. S, (1919) “The Mechanics of Japanese Ghost Stories” Asia: Journal of the American Asiatic Association, Volume 19
  • Iles, T, (2005) “The Problem of Identity in Contemporary Japanese Horror Films” Electronic Journal of Contemporary Japanese Studies

The post Japanese Horror Fiction: Emotions Unearthed appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2015/01/16/japanese-horror-fiction-emotions-unearthed/feed/ 4
Christians in Kyushu, Part 1: Guns and Rosaries http://www.tofugu.com/2015/01/08/christians-in-kyushu-pt-1-guns-rosaries/ http://www.tofugu.com/2015/01/08/christians-in-kyushu-pt-1-guns-rosaries/#comments Thu, 08 Jan 2015 17:00:00 +0000 http://www.tofugu.com/?p=46634 In 1543 the first Europeans arrived in Japan. Two (maybe three) Portuguese merchants aboard a Chinese ship were blown off course and forced to land on the island of Tanegashima, just south of Kyushu. Only six years later, the first Christian missionary came to Japan. What followed was, what some historians call, Japan’s “Christian century.” […]

The post Christians in Kyushu, Part 1: Guns and Rosaries appeared first on Tofugu.

]]>
In 1543 the first Europeans arrived in Japan. Two (maybe three) Portuguese merchants aboard a Chinese ship were blown off course and forced to land on the island of Tanegashima, just south of Kyushu. Only six years later, the first Christian missionary came to Japan. What followed was, what some historians call, Japan’s “Christian century.” Despite 100 years of Christian dominance, today only about 1% of the Japanese population is Christian. In this three-part series we’ll look at what happened in between. There will be a focus on Kyushu because many of the significant events of Japan’s Christian history were centered there. Those first Portuguese men to arrive at Tanegashima also brought the first guns to Japan. Today’s article will focus on the sixteenth century, during which time guns and Christianity were often entwined. Both had a heavy impact on Kyushu and Japan at large during this period, known as the Warring States period (sengoku jidai), a century where central authority in Japan had lost its sway and samurai clans vied for dominance.

The Apostle of the East

1-Francis-Xavier01 Francis Xavier (1506-1552), the first Christian missionary to Japan, was born to an aristocratic family in Spain. Xavier became a founding member of the Society of Jesus (better known as the Jesuits). They were the first order to specifically make missionary work their purpose. In the early 16th century the Portuguese had established colonies in India, including Goa. In 1541, Xavier sailed to Goa to take charge of the Jesuit mission there. After a few years of preaching to southern Indians and uncouth Portuguese sailors with little success, he moved on to another Portuguese colony, Malacca, Malaysia in 1545. It was at Malacca that Xavier met a young Japanese man named Anjiro (or Yajiro, according to other sources), who was curious about Christianity. Anjiro was from Satsuma (modern day Kagoshima prefecture), on the south end of Kyushu. After being implicated in a murder, Anjiro had fled to Malacca, where he picked up some Portuguese, and developed an interest in Christianity. That interest, combined with Anjiro’s stories of Japan, convinced Xavier that it might be prime territory for spreading the word. The two set sail on a Chinese ship, along with two Spanish Jesuits, an Indian and two more Japanese converts. On August 15, 1549 they disembarked at Kagoshima.

Making Good Impressions

2-Francis-Xavier-mission-map01

Photo by Roke

The Shimazu family who ruled Satsuma also controlled Tanegashima, the island where the first Europeans had landed. The Shimazu had been impressed by European firearms and were quick to reproduce them. So, when Xavier arrived they respectfully welcomed him, curious to see what he might have brought along. They gave him permission to speak to their subjects and, through translators, they began to preach. Xavier and his Spanish colleagues began studying Japanese, and soon were attempting the occasional sermon in Japanese, transliterated into the Roman alphabet for them. For the most part, Xavier and European missionaries who followed were quite impressed with the Japanese people. The Jesuits, for their part, were unyielding on matters of faith, but otherwise tried to adapt to local customs. They limited their meat consumption to better fit into Japanese society. They couldn’t be persuaded to bathe daily as the Japanese did, but compromised by doing so once a week (or every fortnight in the winter). Although the Jesuits found many admirable qualities among the locals, there were generally hostile relationships between them and the Buddhist clergy. Though there were a few interfaith friendships, the Jesuits often accused Buddhist monks of being lazy and sodomites. The Buddhists thought the Europeans were spreading lies.

Mission Impossible

3-16th-century-Christian-book-in-Japanese01

Photo by Uploadalt

Some of the most curious quirks of the Jesuits’ mission in Japan sprang from dealing with the language barrier. Xavier once described Japanese as “the devil’s own tongue.” Xavier and others were largely working through Japanese translators, but they were trying to convey something that had no precedent in Japan. An early mistake was when Anjiro translated God as Dainichi, a Buddhist deity. This led people to think the priests were from some new Buddhist sect, and Xavier didn’t discover the error for two years. They tried Deus (deusu), but decided it sounded to close to daiuso “big lie.” They settled on Tenshu “Lord of Heaven.” The missionaries found many translations carried Buddhist connotations, so they began to use the Latin or Portuguese words for new ideas. For example, they used the word bataren (from the Portuguese, padre) to refer to themselves, so they wouldn’t be confused for Buddhist priests.

Comings and Goings

4-Japanese-Christians-in-Portuguese-Dress02 Ten months after Xavier’s arrival, the Shimazu changed their stance towards the Christians, prohibiting proselytizing and further conversions. This was probably prompted by the landing of a Portuguese ship at Hirado, in northern Kyushu and outside of Shimazu territory, which dashed Shimazu hopes of securing European trade through the missionaries. Xavier left for Hirado, having only converted 100 people in Kagoshima. Xavier made another 100 converts in Hirado, but didn’t stay long, leaving Kyushu and striking out for Kyoto with hopes of meeting the shogun or perhaps the emperor, stopping briefly in Yamaguchi and Sakai along the way. When he reached the capital, Kyoto, he was disappointed by the effects of the civil wars. The shogun was in exile, the emperor powerless and nearly penniless, and the residents too worried about the next attack to care about his message. Xavier headed back the way he came. During his first stop in Yamaguchi, Xavier had made a poor impression on the local lord, Ouchi Yoshitaka (1507-1551), but on the return journey he decided to try again. This time he pulled out all the stops, dressing in a fine silk cassock and bringing gifts, including a clock, wine, textiles, cut glass, a pair of spectacles, a telescope, and a three-barrel musket. The lord was pleased and gave them both permission to preach and an abandoned temple, Daidoji, in which to stay. Xavier spent four months there before going to Bungo, in eastern Kyushu. Xavier had remained the head of the Jesuit mission in Goa, India during his entire adventure in Japan. When a Portuguese ship landed at Bungo, he hoped to receive word from his Indian mission. There was no word to be had, and Xavier felt he must return to Goa aboard the ship to see to his responsibilities. After two and a half years in Japan, sowing the seeds of the Christian mission, Xavier said farewell to the country that he once described as “the only country yet discovered in these regions where there is hope of Christianity permanently taking root.” The following year he died of illness on a small Chinese island.

Convenient Conversions

5-Statue-of-Otomo-Sorin01

Photo by 大分帰省中

Before Xavier left Bungo for Goa, he was granted an audience with the local lord, Otomo Sorin (1530-1587). Sorin gave the Jesuits a building which became their headquarters. Many years later, Sorin converted to Christianity himself (more on that in part two), but this initial generosity was probably a political move to draw in Portuguese trade. Kyushu became the hotspot for lordly conversion. The first lord to convert was Omura Sumitada (1533-1587), with territory in northwestern Kyushu. In 1561, Jesuits approached him, saying that if he would “permit the law of God to be preached in his land, great spiritual and temporal profits would follow him therefrom.” Sumitada gave them the port of Yokose-ura, and converted to Christianity in 1563. Though “temporal profits” seem to have been a factor, Sumitada acted zealously on behalf of his new faith, burning down temples and shrines. His actions provoked a revolt led by a rival family member. Yokose-ura was burned by the rebels, so in 1570 Sumitada opened the port of Nagasaki to the Jesuits. At the time of its opening, Nagasaki was a small fishing village, but from then on it grew into a center of foreign activity.

The Enemy of My Enemy

7-Azuchi-Castle01

Photo by 名古屋太郎

Around this time, the Jesuits made their most powerful ally, Oda Nobunaga (1534-1582). The first of Japan’s great unifiers began to patronize the Christians in 1568. Doing so helped him in trade with the Portuguese, getting guns and cannons to aid his conquest. Nobunaga appreciated the austerity of the Jesuits, and found hypocrisy in a Buddhist clergy who “preached about suffering while living in luxury.” Nobunaga never converted, and it doesn’t seem that he ever believed in the Christian message, but he certainly had no love for Buddhist institutions either. A number had been thorns in his side. He burned the great temple complex on Mt. Hiei, killing roughly 25,000, and spent eleven years fighting the ikko-ikki, a type of militant Buddhist group. In Nobunaga’s town shadowed by Nobunaga’s castle at Azuchi, the Jesuits set up a school for the children of the local elite, called the Seminario. There they taught Latin, the history of Christianity, music, and Japanese literature. Unfortunately, it lasted only three years, because in 1582 Nobunaga was betrayed by one of his generals, and chose to kill himself rather than be captured. The traitors then attacked Azuchi Castle, which burned down along with the Seminario. Nobunaga had been a source of hope for the Jesuits, and with his death there were even harder times ahead for the Christian mission in Japan.

Onward to Part 2! →

Bonus Wallpapers!

stfj-5120
[Desktop – 1280×720 / 5120×2880] ・ [Mobile – 640×1336]

The post Christians in Kyushu, Part 1: Guns and Rosaries appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2015/01/08/christians-in-kyushu-pt-1-guns-rosaries/feed/ 24
Amezaiku: Japanese Candy Creatures Born from Sugar and Fire http://www.tofugu.com/2015/01/06/amezaiku-japanese-candy-creatures-made-fire-sugar/ http://www.tofugu.com/2015/01/06/amezaiku-japanese-candy-creatures-made-fire-sugar/#comments Tue, 06 Jan 2015 17:00:00 +0000 http://www.tofugu.com/?p=46536 In traditional Japanese cuisine, it’s not enough for something to taste good, it has to look good too. This is particularly true of sweets, which are often just as much a handicraft as a food. The most famous example of this is the seasonal wagashi sweets traditionally made for the tea ceremony, which look more […]

The post Amezaiku: Japanese Candy Creatures Born from Sugar and Fire appeared first on Tofugu.

]]>
In traditional Japanese cuisine, it’s not enough for something to taste good, it has to look good too. This is particularly true of sweets, which are often just as much a handicraft as a food. The most famous example of this is the seasonal wagashi sweets traditionally made for the tea ceremony, which look more like tiny sculptures of flowers, fruits, and other seasonal symbols than something to eat.

Amazingly, candy sculptures aren’t restricted to high society. Common people had them too. Even their children had amezaiku. This unique craft of making intricate sugar figures of animals and other creatures was once commonly practiced by street vendors, but recently it seemed at risk of dying out, restricted by new health regulations and losing the competition with more modern forms of fun. But now, new craftspeople are keeping it alive and adding their own personal take on the tradition.

Shaping Syrup

cropped critters

Amezaiku, unlike other candies, is edible entertainment, as much performance as sustenance. One place where you can watch the mesmerizing act of amezaiku creation today is Amezaiku Yoshihara in Sendagi, Tokyo. If you buy one of the already-made creatures (like the ones pictured above), you miss out on the best part.

To do watch the show, first make a choice from their catalog. Amezaiku artisans can make giraffes, dragons, snails, octopi, koalas, wild boar, owls, flamingos, different breeds of dogs, and many more. They also have seasonal specials, like their own rabbit mascot dressed up in Halloween outfits. When I was there, I wanted something quintessentially Japanese but, I have to confess I also thought, “what’s the point of watching him make something easy?” So I picked a Japanese rhinoceros beetle, the kind that’s kept as a pet.  With its thin legs and antenna, it looked like the most challenging of the lot.

The amezaiku artisan’s material is a boiling pot of mizuame, a sugar syrup made from rice or potato starch, similar to corn syrup. Grabbing a glob of the molten mixture and holding it above a small fan, he tosses and stretches it like taffy until it reaches the right temperature. The mizuame is white so, if the creature is meant to be a different color, the artisan adds a drop of coloring, which mixes in as he stretches and kneads.

When the material is the right consistency, he compresses it back into a glob and inserts a long wooden lollipop stick. Then, using only his fingers and a small pair of special scissors, he makes tiny cuts and pulls the candy into legs, ears, wings, or antenna, depending on the creation.

amezaiku artisan making beetle

You can see a video of him making a cute octopus here. He has only a few minutes to make the figure before the candy becomes too stiff to work with. When he’s done, he taps on it with his fingernail to show you that it’s hardened. He paints on details with a tiny brush, then wraps it carefully and you’re good to go.

finished amezaiku beetle

Don’t ask me how it tastes. It’s been over a month now and I haven’t had the heart to eat it. I’m not sure I ever will.

Evolution of Amezaiku

The-Ameya-by-Robert-Frederick-Blum

Some sources say that amezaiku goes all the way back to the eighth century, when a candy puller made an offering at the completion of the temple To-ji which was built when the capital was moved from Nara to Kyoto. But what’s recognizable as amezaiku today probably started in the Edo period, where it was known as “ame no tori” or “candy birds” since that was the usual shape that was made. The technique was actually different in the old days: the craftsman put the glob of candy on the end of a hollow reed and blew air into it, rather like glassblowing. The result was a hollow candy, less intricate than we see today.

Techniques grew more complicated over time, and the English flyer at Amezaiku Yoshihara gives a rather fanciful explanation for how this happened:

It is said that the ninja disguised themselves as candy workmen and wandered through the town, collecting information on the techniques that each candy puller used. The talents and secrets of the different pullers were collected, and more complicated technology and designs were collected, making the candy pulling ever more complicated and beautiful.

Amezaiku makers didn’t have shops. They were traveling vendors. The video below is a traditional call of a vendor entreating children to come and buy candy birds.

The fact that amezaiku vendors made their wares on the streets contributed to the decline of the craft in the late 20th century. In the 1970s, health laws prohibited candy from being made in street stands, and also outlawed the old technique of blowing hollow candies, because you’d have the craftsman’s germs on the inside of your candy. (It’s still done this way in China, as you can see in this photo.)

Making a living as a candy vendor on the street was always hit or miss, but eventually it became impossible. The remaining artisans hired themselves out for festivals and private events. In 1995, an amezaiku maker included in a book called “Vanishing Japan” was said to be the last experienced one in Tokyo. He said that his customers at that point were mostly young women, rather than children. Kids were too busy with scheduled activities, he said, but no doubt amezaiku faced stiff competition from the burgeoning world of TV and video games.

That vendor also said he had many apprentices during his thirty year long career but not a single one stuck with it. You can’t blame them when you hear current practitioners talk: suffering for your art is unavoidable when your material is sticky syrup at a temperature of 80 degrees Celsius (176 degrees Fahrenheit). One craftsman, when asked what was the trick to touching the hot molten sugar, told a reporter that, when he began learning, “I thought there should be a trick, but there was NOT.” Another recently explained on an NHK TV show, “your skin hardens and your nerves die, so you don’t feel the heat.”

Candy Creatures Change with the Times

5247521708_861f75e410_o

Photo by Exploratorium

As is clear from the fact that there are current practitioners to quote, amezaiku hasn’t vanished completely, and new practitioners are taking the craft to new places.

The craftsman who made my beetle, Takahiro Yoshihara, was the first to open a permanent brick and mortar amezaiku shop. He’s been in business since 2008, and there are three other artisans who work for the shop as well. Yoshihara made an interesting observation about the development of the craft now that it’s being done in a shop. When I went, I got to see the show, but I also bought an already-made rabbit to take home to a friend. The latter sort of purchase puts pressure on the craftspeople to make their products more impressive:

“At festivals, you buy amezaiku for yourself, and the fun part is watching it being made. But in a shop like this one, people come to buy something to give to someone else, so the person who receives it doesn’t know how it was made. And if the thing they receive is not extremely well made, they won’t be happy to receive it. One thing I noticed since I opened the shop is that I think the shapes become more and more beautiful.”

The success of this shop was a good sign for the craft, but when there’s only one of something, it’s hard to have confidence that it’s not on the brink of disappeaing. However, there’s now a second shop. Opened in 2013 in Asakusa, Shinri Tezuka of Ameshin has his own style, using clear sugar and painting on translucent layers of color. To increase interest in the craft, both places offer workshops where you can try it yourself (although remember, you’ve still got nerve endings to burn off).

These are the only two shops, but they’re far from the only amezaiku makers left. Others still do it more or less the old way, travelling around and appearing at special events, although they’re modernizing the business in other ways. Some are on the internet, of course: You can read the blog (in Japanese) of a woman in Nagano who has her own company. And Takahiro Mizuki, another Tokyo amezaiku maker, has a website in three languages, Japanese, French and English. Mizuki makes traditional figures but is just as happy to make modern characters like Pikachu and Winnie the Pooh.

Amezaiku Abroad and Beyond!

amezaiku-pikachu-and-hello-kitty

There are also a handful of amezaiku makers outside Japan. In fact, if you’re an American and this all sounds vaguely familiar, it might be because for years there was a woman who did it at Epcot Center,  although sadly she’s no longer there. There are also a couple in Los Angeles and Hawaii,  both places with large Japanese-American communities. (The LA craftsperson is actually training his nephew, who came from Sapporo and plans to return to Japan to practice the trade.)
And those travelling amezaiku artists travel a lot farther now than they did in the old days. Takahiro Yoshihara of the Sendagi shop recently performed at a fair in New York City. And if you’ve got the big bucks to hire an international travelling amezaiku artist, try Takahiro Mizuki – he’s been to the US and Saudi Arabia and says on his website “Will fly anywhere on the planet!”

Amezaiku is still seen as something old-fashioned – Takahiro Mizuki writes that, much to his amusement, he’s even heard elementary school children call it “nostalgic.” But it looks like, while they might have had a close call there for a while, these candy creatures have been saved from extinction.

Bonus Wallpapers!

amezaiku-1280
[Desktop – 5120×2880 / 1280×720] ・ [Mobile – 640×1136]
References

  • http://www.nytimes.com/2014/04/04/fashion/in-tokyo-an-artisan-creates-whimsical-candies.html
  • http://www.japantimes.co.jp/life/2010/12/19/general/candy-man-conjures-up-art-to-eat/#.VFadKmO8C_g
  • http://www.amezaiku.com/amezaikuhistory.html
  • Kiritani, Elizabeth. Vanishing Japan. Tuttle, 1995.

Uncredited images by Linda Lombardi

The post Amezaiku: Japanese Candy Creatures Born from Sugar and Fire appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2015/01/06/amezaiku-japanese-candy-creatures-made-fire-sugar/feed/ 10
An Exclusive Interview with the Seikan Tunnel Stations http://www.tofugu.com/2014/12/17/exclusive-interview-seikan-tunnel-stations/ http://www.tofugu.com/2014/12/17/exclusive-interview-seikan-tunnel-stations/#comments Wed, 17 Dec 2014 17:00:00 +0000 http://www.tofugu.com/?p=45765 The Seikan Tunnel is an undersea tunnel running from Honshu, Japan’s main island, to Hokkaido, its northernmost island. A train station can be found at each end of the tunnel: namely Yoshioka-Kaitei Station (Fukushima, Hokkaido), and Tappi-Kaitei Station (Sotogahama, Honshu). Image by Tangotango Recently, these two retired from regular train-station lives due to construction of a new high-speed […]

The post An Exclusive Interview with the Seikan Tunnel Stations appeared first on Tofugu.

]]>
The Seikan Tunnel is an undersea tunnel running from Honshu, Japan’s main island, to Hokkaido, its northernmost island. A train station can be found at each end of the tunnel: namely Yoshioka-Kaitei Station (Fukushima, Hokkaido), and Tappi-Kaitei Station (Sotogahama, Honshu).

seikan-tunnel-map

Image by Tangotango

Recently, these two retired from regular train-station lives due to construction of a new high-speed train line. After decades of passenger service, I figured they had some stories to tell, so I sat down with them for an interview.

Introductions

M (Matthew): “Good morning, stations. I’ll start by asking you to introduce yourselves.”

Y (Yoshioka-Kaitei): “Good morning. I’m Yoshioka-Kaitei. I’m the one at the north end of the Seikan Tunnel.”

800px-Seikan-tunnel-yoshioka

Photo by Encino

T (Tappi-Kaitei): “Hello! I’m Tappi-Kaitei, and you’ll find me at the south end.”

800px-Tappi-kaitei_Station3

Photo by PekePON

Y: “We’re both so thrilled to be interviewed today. We just love NHK’s programming.”

M: “Oh, I’m not from NHK. I’m from Tofugu.”

T: “Tofu-what?”

Y: “Is that a cookbook or something?”

M: “No, it’s a blog about Japanese culture. The best of its kind, in fact.”

T: “Wow, really?”

M: “Well, it’s in the top ten, at least. Top fifty.”

Y: “Interesting.”

M: “It’s not the worst one out there, is what I’m saying. Probably.”

T: (whispering to Y) “Couldn’t we land an interview with NHK instead?”

Y: (whispering back) “Well, we have to start somewhere. Let’s work our way up from the bottom of the media heap.”

The Seikan Tunnel

M: “Tell me about the Seikan Tunnel.”

T: “Well, our tunnel goes under the Tsugaru Strait.”

Y: “That’s the strip of water between Honshu and Hokkaido.”

800px-Tappisaki

Photo by Alljal

T: “Naturally, passengers and freight have been crossing the strait for a very long time, but things really got booming after the war.”

Y: “The Second World War.”

T: “That’s right. The economy skyrocketed, and so did shipping between the islands. Eventually, people started looking at alternatives to ferry traffic.”

M: “And they decided to build the tunnel?”

Y: “They did! Of course, lots of careful planning was needed first. Especially here, what with all the volcanoes and earthquakes.”

T: “Goodness, yes. An extraordinary feat, really. They started the surveying all the way back in the 40s, and only got started on construction in ’71. That part took almost two decades, finishing up in the late 80s.”

M: “And that construction included the two of you?”

Y: “Of course! We opened together in 1988. Oh, I remember the excitement!”

T: “Just before all that economic trouble started.”

Y: “Shhh! Don’t bring that up, you’ll spoil the interview.”

T: “No sense ignoring it.”

Y: “You’re so gloomy sometimes!”

(several minutes of bickering)

Other Tunnels

M: “Some of our readers may be unfamiliar with the prevalence of undersea tunnels…”

Y: “Unfamiliar? Where do they live, in a cave somewhere?”

T: “Canada, maybe.”

Y: “Oh, yeah, I suppose.”

M: “Could you tell me about other examples throughout the world?”

T: “Well, while the two of us obviously live in the world’s finest undersea tunnel, we have many colleagues around the globe. There’s the Thames Tunnel, in London…”

Y: “The very first underwater transit tunnel.”

800px-Thames_Tunnel_walk

Photo by Lars Plougmann

T: “…that’s right. Then there was the Severn Tunnel, under another English river…”

Y: “England really got the ball rolling on the whole underwater tunnel thing.”

T: “…quite. Now those tunnels go under rivers, so they’re pretty short. In the twentieth century, we started getting much longer ones, under bits of ocean.”

Y: “Probably the most famous one of all is the Channel Tunnel, linking the UK and France. The stations are Folkestone and Coquelles.”

T: “We must invite them over again. It’s been so long.”

Y: “But they’re so annoying! Always casually mentioning that they have ‘the world’s longest undersea tunnel.’ As if that matters.”

M: “So your’s isn’t the longest?”

T: “Ours is the longest tunnel that has an undersea portion. From end to end, our tunnel is about 54 kilometers… longer than the Channel Tunnel, which is about 50. The undersea part of the Channel Tunnel is longer than our undersea part, though; about 38 kilometers, versus our 23.”

Y: “But who’s counting.”

M: “What about other tunnels around the world?”

Y: “There are a number of others, largely in Europe… Norway, especially. You’ll also find them in the United States. And Korea, and China.”

T: “Here in Japan, there’s one that runs under Tokyo Bay. It’s part of the Tokyo Bay Aqua-Line. Almost 10 kilometers long, I think.”

Y: “It’s the world’s fourth-longest underwater tunnel, and the longest underwater road tunnel, as opposed to a rail tunnel.”

T: “Of course, the whole underwater transit thing in Japan started with the Kanmon Tunnel, built in the 30s and 40s to connect Honshu with Kyushu. Its stations are Shimonoseki and Moji.”

800px-Kanmon_roadway_tunnel01

Photo by Muyo

Y: “Oh, I can’t stand them either. They’re even worse than Folkestone and Coquelles. They never stop reminding us that their tunnel was first.”

T: “They’re unbearable.”

Why Tunnel?

M: “So, no offense, but why build tunnels at all? It seems like a lot of trouble.”

T: “Well, let’s look at some other options. If you need to cross a body of water, you could build bridges… boring! Predictable!”

Y: “That’s what they did to connect Honshu with Shikoku. Yawn.”

800px-GreatSetoBridge2

Photo by Toto-tarou

T: “Or you could rely completely on ferry service, but that’s slower and less fuel-efficient than a tunnel. And being sensitive to sea and weather conditions, ferries can be dangerous. There was a terrible accident in the 50s, when a typhoon sunk five of them in the Tsugaru Strait. Over a thousand people were killed.”

Y: “Compare those options with tunnelling under the sea. You use less fuel, and you avoid waves and weather altogether. Moreover, a tunnel won’t disturb ships or sea life, unlike a bridge.”

M: “Are there any disadvantages to undersea tunnels?”

T: “None whatsoever.”

M: “None at all?”

Y: “Our tunnel is absolutely perfect. People should tunnel everywhere.”

M: “There must be something.”

T: “Well… I supposed they are expensive to construct. But once they’re up and running, they’re cheaper than fleets of ferry boats.”

Y: “You get what you pay for.”

Safety

subway-construction-underwater-tunnel

M: “One issue that comes to mind immediately regarding undersea tunnels is safety. I imagine there are some hefty safety measures in place?”

Y: “Fire is probably the one people worry about most. Our tunnel has a ventilation system with fans to suck out smoke, as well as high-tech fire detectors and sprinklers.”

T: “And surveillance too, so officials can help guide people to safety in the event of an emergency, and be sure everyone makes it out.”

Y: “That’s where we come in! Part of our job is to provide escape routes for the tunnel.”

M: “How’s that?”

Y: “In the event of disaster, in the undersea part of the tunnel, we provide the nearest evacuation points. We’ve been designed to accommodate escaping crowds, though hopefully that will never happen. Tunnel travel is very safe.”

T: “Unfortunately, tunnel construction can be very dangerous. Not that it’s surprising, with all that drilling, picking, and exploding one’s way through undersea rock. Our tunnel cost thirty-four workers their lives.”

(reflective silence)

Shinkansen

M: “You two were closed not that long ago, I understand.”

Y: “I was closed in 2006, shortly after work began on the Hokkaido Shinkansen.”

T: “And I was just closed in 2013.”

M: “The Hokkaido Shinkansen?”

Y: “‘Shinkansen’ is the name for various high-speed, long-distance train lines in Japan.”

Mountfujijapan

Photo by Swollib

T: “Real high speed. We’re talking over 200 kilometers an hour.”

Y: “They’re planning on finishing the Hokkaido Shinkansen in 2016.”

M: “So you were closed to make way for construction in the tunnel?”

T: “The tunnel has two parallel sets of tracks. One set is being upgraded to a larger gauge to accommodate the Shinkansen.”

Y: “Trains are still running on the other set.”

T: “We’re actually helping with the construction, by holding materials. So although we’ve been closed to passengers, we’re really only semi-retired.”

Y: “And we continue to serve as emergency escape routes. So we aren’t out to pasture yet!”

Waving Goodbye

167112353_c3ef86c320_b

Photo by OiMax

M: “Thank you for your time, Yoshioka-Kaitei and Tappi-Kaitei.”

Y: “Thank you! And hey, if you bump into anyone from NHK, please let them know we’d love to meet them and do a real interview. I mean, another interview.”

T: (whispering to Y) “He’s from Tofugu. He’s not going to be rubbing shoulders with anyone from NHK, or anyone else in media.”

Y: (whispering back) “I know, it’s a long shot. But we might get lucky.”

Bonus Wallpapers!

talkingtunnelsbruh-1280
[Desktop – 1280×720] ・ [Desktop – 5120×2880] ・ [Mobile – 640×1136]

Sources

The post An Exclusive Interview with the Seikan Tunnel Stations appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2014/12/17/exclusive-interview-seikan-tunnel-stations/feed/ 9
Spiders in Japan: The Tiniest Kaiju http://www.tofugu.com/2014/12/10/spiders-japan-tiniest-kaiju/ http://www.tofugu.com/2014/12/10/spiders-japan-tiniest-kaiju/#comments Wed, 10 Dec 2014 17:00:00 +0000 http://www.tofugu.com/?p=45758 Arachnophobes be warned. Today’s article is all about our little eight-legged friends. Spiders, and monsters inspired by them, have held a place in Japanese culture for centuries. Japan is also currently dealing with the problem of a spider species from abroad. Meanwhile, a Japanese company has developed a spider-derived technology for the future.  Grab your […]

The post Spiders in Japan: The Tiniest Kaiju appeared first on Tofugu.

]]>
Arachnophobes be warned. Today’s article is all about our little eight-legged friends. Spiders, and monsters inspired by them, have held a place in Japanese culture for centuries. Japan is also currently dealing with the problem of a spider species from abroad. Meanwhile, a Japanese company has developed a spider-derived technology for the future.  Grab your flashlights, and let’s see what we can find in Japan’s nooks and crannies.

Tsuchigumo 土蜘蛛

Yorimitsu-killing-a-tsuchigumo

Tsuchigumo means “earth spider,” and has been applied to both a yōkai and to certain people in ancient Japan. The creature tsuchigumo is basically a giant spider, though it is sometimes described as having the face of a demon and the body of a tiger. There are a couple of different stories about the warrior, Minamoto no Yorimitsu (948-1021) and his slaying of a tsuchigumo. In one of these stories Yorimitsu was bedridden with malaria, when a tall, strange monk appeared to him and tried to capture him with rope. Ill though he was, Yorimitsu drew his sword and cut the monk, who fled. The next day Yorimitsu and his four closest men followed the blood trail left by the monk to a mound behind Kitano Shrine, where they found a spider 1.2 meters wide. They caught it, pierced it with an iron skewer, and exposed it to a riverbed, whereupon Yorimitsu’s sickness was cured. That story became the basis of one of the earliest Noh plays, appropriately titled “Tsuchigumo.”

yorimitsu-fighting-a-giant-spider-yokai

Tsuchigumo has also been used to refer to groups or individuals in ancient Japan, such as bandits, who used guerrilla tactics. This also applied to indigenous leaders or clans who resisted the Yamato court as it spread and consolidated its control over Japan. Many of these groups lived in hollow earthen mounds and may have used caves as hideouts. There is a lot of ambiguity in the sources and it’s unclear if tsuchigumo was first used to refer to people or the monster. There are no large, burrowing spiders native to Japan, but they may have known of such a species from the continent’s tales of the Chinese bird spider. Still, it’s not known if the behavior of the human tsuchigumo inspired the monster, or if the Yamato felt the name of the monster was fitting for those who defied their rule.

Jorōgumo 女郎蜘蛛

Jorogumo-rikugien-female-2009

Photo by nesnad

In Japan, the name jorōgumo is commonly used to refer to various species of the genera Nephila and Agriope, but Japanese entomologists use the name to refer specifically to the species Nephila clavata. Jorōgumo means “whore spider,” which may seem like a strange name until you hear the stories that go with the name. Like the tsuchigumo, it seems the name jorōgumo was used for a yōkai before it was applied to a real animal.

There are a number of Edo period (1603-1867) stories about the jorōgumo. She usually appears as a beautiful woman, but in truth she is a giant spider. She will lure a young man to her secluded home and perhaps entertain him by playing the biwa. While he is distracted, she will bind him in her spider silk, and by the time the victim realizes what is happening it is already too late. His fate as her dinner is sealed.

spider-woman-yokai-jorogumo

Sometimes the origin of the jorōgumo is said to be a spider that gained magical powers when it turned 400 years old (not bad for a spider). Again, she will take the form of a woman, sometimes to seduce a handsome young samurai into marrying her. At other times, she will appear to be holding a baby, which upon looking closer turns out to be a spider egg sack.

Mizugumo 水蜘蛛

mizugumo-spider-in-japan-zoo

Photo by tetzl

Mizugumo literally means water spider, and that’s just what they are. Argyroneta aquatica (AKA the diving bell spider) is the only spider known to spend all of it’s time underwater. It does this by creating a “diving bell” web filled with air, in which it spends the vast majority of its time. The spiders live, mate, and lay eggs, all within their cozy air pocket. They hunt by darting out to catch prey that strays too close to the bubble.

ninja-mizugumo-water-shoes

Photo by Katie

The mizugumo also lent their name to some legendary ninja equipment. These mizugumo consisted of four rounded wooden pieces making a circle, loosely connected to each other and to a rectangle in the middle of the circle, which was strapped to the ninja’s foot. Perhaps the idea is best described as snowshoes for the water, with the same idea of using surface tension to keep the wearer on top of the walking surface. The Mythbusters actually tested them out once, and concluded that they wouldn’t work for traversing open water, but might have potential for crossing marshy territories or rice paddies.

monmon-mizugumo

There’s also a mizugumo for the Miyazaki fans out there, though you’ll probably have to travel a long way to find him. The Miyazaki directed, “Mizugumo Monmon,” is a fifteeen-minute animated short, released in 2006, that can be seen at the Ghibli Museum in Tokyo. It’s about a water spider that falls in love with a water strider.

Spider Battles

spider-battle-kumo-gassen

In Kagoshima Prefecture there is a town called Kajiki where they have an unusual pastime. For over four hundred years people in Kajiki have been raising spiders to fight in their annual kumo gassen (“spider battle”). The spiders in question are Agriope amoena, but are sometimes known to locals as Samurai Spiders. They are raised and trained in the homes of their owners, then compete around June.

The tournament consists of one-on-one, round robin matches until there is an ultimate victor. There are referees for each match who judge the winner on the following criteria: the first spider to bite, wrap the other in a web, or in cases where both spiders entered the fight on silk threads, who severed the other’s line first. The refs use their hands to separate the contestants if they get too aggressive, or goad them into action if they aren’t in the mood. In the sources I’ve seen, the locals claim the spiders don’t hurt each other, but I remain skeptical.

Redback Spiders

redback-spider

Until quite recently Japan had no spider species that could be deadly to humans (not counting the eight-legged monsters mentioned above). That changed around 1995, when the first redback spiders were found in Osaka. Native to Australia, redback spiders (Latrodectus hasseltii) are in the same family as black widows and their venom is similarly potent to humans: mostly survivable, but occasionally fatal.

symptoms-of-a-spider-bite

It’s thought that the arachnids made the voyage to Japan stowed away in cargoes of wood chips. There may have been more than one point of entry. At any rate, the spiders have now been spotted in 22 of Japan’s 47 prefectures, mostly in western Japan. They have spread because of the warm climate and the relatively low number of natural predators. Around 2007 they were seen in Fukuoka for the first time. They were spotted in Tokyo for the first time in September of 2014. There have been a number of bites reported since the redbacks came to Japan, but no fatalities so far. Most big cities are equipped with the proper anti-venom, but smaller towns where the spiders have been seen are not so well prepared.

Another factor in the spiders’ spread has been the lack of a cohesive extermination effort from the authorities. Under Japan’s Invasive Alien Species Law, it should be the responsibility of the central government, but they have been concentrating their efforts on protecting areas like national parks from alien species that threaten biodiversity. Therefore, controlling the redback spiders has been mainly left to local authorities, who haven’t planned their extermination attempts very well.

Spider Tech

spiber-steal-thread-magic

Photo retrieved from siber.se

Spider silk is a remarkable material. Scientists have been trying to find ways to mass produce it for years. Spider farming doesn’t work because the spiders would eat each other. People have been farming silkworms for centuries, but their silk is not nearly as strong as spiders’. Therefore, scientists (successfully) attempted to genetically alter silkworms to produce silk like that of spiders, but the silkworms were unable to produce enough of the stuff to make mass production feasible.

In 2013, the Japanese company, Spiber Inc., revealed a dress they had made from spider silk. They had managed to genetically alter bacteria to produce the proteins that make up spider silk, and also developed a way to weave those proteins into silk of strength comparable to the real deal. They dubbed the new fabric QMONOS, after the Japanese word for spider web, kumonosu 蜘蛛の巣. By 2015, Spiber is hoping to produce ten tons of QMONOS per year from a factory in Yamagata Prefecture.

If they are successful, the potential is astounding. Spider silk is five times stronger than steel, but six times lighter than steel of the same strength. It’s also as elastic as nylon and can withstand temperatures up to 300 degrees Celsius. Amongst many potential uses it could be used to make artificial blood vessels, bulletproof vests, and stronger, lighter airplane fuselages.

The Wrap Up

We’ve come to the end of our thread, one that stretches from the monsters of the past to some Spider-man-like tech. If synthetic silk becomes the technology of the future, perhaps spiders can overcome their bad reputation. I think it’s undeniable that spiders strike a powerful chord in the human psyche. For many they inspire fear, but hopefully we’ve come to a point in history where people will view spiders with a sense of wonder and respect.

Bonus Wallpapers!

spiders-1280
[Desktop – 1280×720] ・ [Desktop – 5120×2880] ・ [Mobile – 640×1136]

Sources

  • http://ajw.asahi.com/article/behind_news/social_affairs/AJ201210180001
  • http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2014/09/26/venomous-redback-spiders-found-in-tokyo/
  • http://en.japantravel.com/view/samurai-spiders-of-kajiki
  • http://techon.nikkeibp.co.jp/english/NEWS_EN/20130530/284700/?P=2
  • http://threestepsoverjapan.blogspot.kr/2014/06/kumo-gassen-2014.html
  • http://web-japan.org/kidsweb/hitech/spider/002.html
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Jor%C5%8Dgumo
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Mizugumo
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Mizugumo_Monmon
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Redback_spider
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Tsuchigumo

The post Spiders in Japan: The Tiniest Kaiju appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2014/12/10/spiders-japan-tiniest-kaiju/feed/ 10
Bushido: Way of Total Bullshit http://www.tofugu.com/2014/12/08/bushido-way-total-bullshit/ http://www.tofugu.com/2014/12/08/bushido-way-total-bullshit/#comments Mon, 08 Dec 2014 17:00:23 +0000 http://www.tofugu.com/?p=44471 The term bushido calls forth ghosts of Japan’s hallowed samurai class.  A class so bent on preserving honor, they’d rather slit their own bellies in ritualistic suicide than live a shamed existence. In The Last Samurai, bushido melds with Nathan Algren’s soul, curing the troubled American of alcoholism, war trauma, and self-loathing.  What powerful medicine!  A reinvigorated, purified Algren turns […]

The post Bushido: Way of Total Bullshit appeared first on Tofugu.

]]>
The term bushido calls forth ghosts of Japan’s hallowed samurai class.  A class so bent on preserving honor, they’d rather slit their own bellies in ritualistic suicide than live a shamed existence.

In The Last Samurai, bushido melds with Nathan Algren’s soul, curing the troubled American of alcoholism, war trauma, and self-loathing.  What powerful medicine!  A reinvigorated, purified Algren turns his back on his employers to join rebel samurai bent on defending bushido, their dignified honor-code of loyalty, benevolence, etiquette, and self-control.

At least, that’s what popular culture would have us believe.  In reality the term bushido went unrecognized until the early twentieth century, long after Nathan Algren’s fictitious character joined the factual Satsuma Rebellion and years after the ousting of the samurai class.  In all likelihood samurai never even uttered the word.

It may come as an even greater surprise that bushido once received more recognition abroad than in Japan.  In 1900 writer Inazo Nitobe’s published Bushido: The Soul of Japan in English, for the Western audience.  Nitobe subverted fact for an idealized imagining of Japan’s culture and past, infusing Japan’s samurai class with Christian values in hopes of shaping Western interpretations of his country.

Though initially rejected in Japan, Nitobe’s ideology would be embraced by a government driven war machine.  Thanks to its empowering vision of the past, the extreme nationalist movement embraced bushido, exploiting The Soul of Japan to pave Japan’s way to fascism in the buildup to World War II.

And so too The Last Samurai exploits Inazo Nitobe’s depiction of bushido, renewing movie-going audiences’ admiration for a venerable concept and glorified past that never truly existed.  But as bushido’s precarious history proves, the truth often takes a back seat to more fashionable depictions, whether it be to change Western perceptions, fuel a fascist war agenda, or sell movie tickets.

Inazo Nitobe

inazo-nitobe-writer-of-bushido

Photo by あばさー

Born in 1862 in Iwate Prefecture, Inazo Nitobe was just a baby when the final remnants of Japan’s ruling samurai class came to an end.  Despite being of the samurai class themselves, Nitobe’s family remained far removed from the battlefields and warrior culture of old Japan, gaining recognition as pioneers of irrigation and farming techniques.

At age nine Nitobe moved to Tokyo to live with his uncle where he began intensive English study.  A unique subject of study at the time, Nitobe would become fluent in the language.  In Death, Honor, and Loyalty: The Bushido Ideal, Cameron Hurst writes, “The Christian son of a late Tokugawa samurai… who was educated largely in English at special schools early in the Meiji era, Nitobe… could communicate with foreigners to a degree that even the most ardent exponents of kokusaika (internationalization) today would envy” (511).

In 1877 Nitobe made his way to Hokkaido where he enrolled in Sapporo Agricultural College.  Created under the influence of William S. Clark, a devout Calvinist from New England, the school served to further solidify Nitobe’s commitment to the Christian faith and he joined Clark’s own “Sapporo Band” of Christians (Oshiro).

In Sapporo, Nitobe’s estrangement from the Japanese society, culture and people grew. Japan’s northernmost island remained largely unsettled wilderness and shared few cultural connections with mainland Japan.  “Hokkaido was only just becoming a real part of Japan,” Hurst writes, “so Nitobe was essentially isolated spatially, culturally, religiously, and even linguistically from the currents of Meiji Japan” (512).

Following his graduation from Sapporo Agricultural College, Nitobe began graduate school in Tokyo. Unsatisfied with his studies, in 1884 Nitobe moved to the United States and enrolled in John Hopkins University.  After graduating, the globetrotting Nitobe would bounce around Germany, the United States and Sapporo and even become the under-secretary general of the League of Nations (Samuel Snipes).

Unique to his era, Nitobe’s knowledge of English and Western literature remains impressive even by today’s standards.  Oleg Benesch, author of the in-depth study Bushido: The Creation of a Martial Ethic In Late Meiji Japan writes that Nitobe grew to be “more comfortable in English than Japanese” and eventually “lamented his lack of education in Japanese history and religion” (159).

It was during his time in California that Nitobe penned Bushido: The Soul of Japan. The contrived imagining of the samurai class reshaped Western perceptions of Japan and would eventually come to redefine Japan’s own interpretation of bushido and the samurai class.

Playing Catch-Up: The Meji Restoration

Japanese-House-of-Peers-old-parliament

While Nitobe immersed himself in Western religion and culture, the Japanese government continued its own international pursuit – modernization.  Professor Kenichi Ohno of GRIPS explains, “The top national priority was to catch up with the West in every aspect of civilization, i.e. to become a ‘first-class nation’ as quickly as possible” (43).

Years of isolationism meant Japan had fallen behind the world powers in terms of technology and military power. When Commodore Matthew Perry flexed his black ships’ military muscle in the early 1850s, Japan had no alternative but to accept his terms.  In professor Ohno’s words, resulting exposure to foreign technology and culture “shattered their (Japan’s) pride,” making Japanese view their own nation as backward and out of step with the world (43).

Japan’s Meiji government looked to the West not to Westernize per se, but to become a powerful nation on the world stage.  While Nitobe doted over Western culture, the Meiji government devised a three pronged plan for modernization that focused on “industrialization (economic modernization), introducing a national constitution and parliament (political modernization), and external expansion (military modernization)” (Ohno 18).

Westernized-Samurai-1866-meiji-era

Photo by World Imaging

Political modernization would bring an end to Japan’s feudal system and therefore its ruling samurai class.  New policies stripped the samurai of privileges and blurred class separation.  Voyages in World History explains: 

The Meji reforms replaced the feudal domains of daimyo with regional prefectures under control of the central government.  Tax collection was centralized to solidify the government’s economic control…  All the old distinctions between samurai and commoners were erased: ‘The samurai abandoned their swords… and non-samurai were allowed to have surnames and ride horses.’ The rice allowances on which samurai families had lived were replaced by modest cash stipends.  Many former samurai had to face the indignity of looking for work. (686)

Meanwhile, by strengthening its military Japan sought to protect its interests and become a player on the world stage.  And Japan’s efforts saw quick results.  Kenichi Ohno writes, “In the military arena, Japan won a war against China in 1894-95 and began to invade Korea (it was later colonized in 1910). Japan also fought a victorious war with the Russian Empire in 1904-05.”  These victories demonstrated Japan’s growing military might and gave the nation a needed confidence boost.  Victory over Russia, a “Western nation,” proved Japan had become global power.  The world took notice.

Class mobility and economic freedoms ushered in by ending the samurai led feudal system spurred Japan’s furious growth.  The Meiji government’s plans had begun to bear fruit.

Nitobe’s Ulterior Motives

colorized-photo-of-meiji-era-samurai

Photo by Okinawa Soba

While the Meiji government plotted to strengthen Japan’s presence on the world stage, Nitobe sought to change Westerners’ perceptions of Japan from within.

At the time, Westerners knew little about the formerly isolated nation.  Rumors about Japan – a feudalistic society whose armies relied on swords and bows and arrows – painted the picture of an unsophisticated, archaic island nation.  In From Chivalry to Terrorism Leo Braudy writes, “Before World War I, many in Europe viewed Japan as a warrior society unadulterated by either commerce or the control of civilian politicians, with it’s aristocratic military class still intact” (467).

Nitobe put faith in the power of his pen and began to write.  By simplifying the most eloquent, ideal aspects of Japanese culture into terms the West could relate to, he hoped to paint a new, noble image of Japan.  Writing in English only served to make Nitobe’s contrivance more deliberate.  Maria Navarro and Alison Beeby explain,

The original text (of Nitobe’s book) was written in English, which was not Nitobe’s mother tongue… Writing in a foreign language obliges one to “filter” one’s own emotions and modes of expression…  It allows the writer to express more empathy for the ‘other culture’ (in Nitobe’s case Western culture). Furthermore, one is much more conscious of what one wants to say, or what one wishes to avoid saying, in order to make the work more acceptable for intended readers.

In 1899 Nitobe, “the self-described bridge between Japan and the West” published what would later become his most famous work, a romanticized, Westernized summation of the ideals of Japan’s governing class, Bushido: The Soul of Japan (Braudy 467).

Christianity and the Taming of the Samurai

Japanese-Christians-in-Western-clothing

Photo by World Imaging

Bushido: The Soul of Japan represents a synthesis of Japanese culture with Western ideology. Nitobe tames Japan’s samurai class by fusing it with European chivalry and Christian morality.   “I wanted to show…” Nitobe admitted, “that the Japanese are not really so different (from people of the West)” (Benesch 165).  Although it saw release years after the extinction of the samurai, Bushido: The Soul of Japan presents an original idealization and idolization of the samurai class.

Yet Nitobe shapes the concept of bushido around principles of Western culture, not the other way around as might be expected.  Bushido: The Soul of Japan offers a suspicious lack of references to Japanese source material and historical fact.  Instead, the student of English literature relies on Western works and personalities to explain the bushido’s principals.  Nitobe quotes the likes of Mencius, Frederick the Great, Burke, Konstantin Pobedonostsev, Shakespeare, James Hamilton and Bismarck – sources that that have no connection to Japan’s history or culture.

In his self-proclaimed formulation of The Soul of Japan, the devout Christian references the Western Bible more than any other sources.  Somehow Nitobe sees Bible quotes as appropriate and satisfactory support for bushido.  “The seeds of the Kingdom (of God) as vouched for and apprehended by the Japanese mind,” Nitobe declares, “blossomed in Bushido.”

Nitobe spends much of the book ascribing bushido to the tenets of Christianity.  Politeness, he quotes Corinthians 313, “suffereth long, and is kind; envieth not, vaunteth not itself” (50).  Bushido’s benevolence, Nitobe explains, is “embodied by the Christian Red Cross movement, the medical treatment of a fallen foe (46).”

Even a quote by Saigo Takamori, the legendary samurai, takes on a Biblical aura.   “Heaven loves me and others with equal love; therefore with the love wherewith though lovest thyself, love others” (78).  Nitobe himself admits, “Some of those sayings reminds us of Christian expostulations, and show us how far in practical morality natural religion can approach the revealed” (78).

Nitobe even goes as far as to paint the samurai as Japan’s heavenly sent forefathers, holy mechanisms that shaped Japan.  “What Japan was she owed to the samurai.  They were not only the flower of the nation, but its root as well.  All the gracious gifts of Heaven flowed through them” (Nitobe 92).

Giving Soul to Suicide and the Sword

samurai-armor

Photo by WikiImages

In his taming of the samurai, Nitobe even justifies their most savage attributes – seppuku (also known as harakiri or ritual suicide) and the sword – under the guise of Christian mores.  And it all starts with the soul.

Nitobe declares that in both Western and Japanese custom, the soul is housed in the stomach.  “They (The Bible’s Joseph, David, Isaiah and Jeremiah) all and each endorsed the belief prevalent among the Japanese that in the abdomen was enshrined the soul” (113).

This assertion allows Nitobe to exalt suicide to a holy act, “The highest estimate placed upon honor was ample excuse with many for taking one’s own life,” before challenging Western readers to resist his interpretation, “I dare say that many good Christians, if only they are honest enough, will confess the fascination of, if not positive admiration for, the sublime composure with which Cato, Brutus, Petronius, and a host of other ancient worthies terminated their own earthly existence.” (113-114).

The sword receives similar treatment and Nitobe declares swordsmiths to be artists, not artisans; swords not weapons, but representations of their owners’ souls.   He explains:

The very possession of the dangerous instrument imparts to him (the samurai) a feeling and air of self-respect and responsibility.  ‘He beareth not the sword in vain’ (Romans 13:4).  What he carries in his belt is a symbol of what he carries in his mind and heart – loyalty and honor…  In times of peace .. it is worn with no more use than a crosier by a bishop or a sceptre by a king (132-133).

Nitobe’s skilled manipulation dignifies and venerates even Japan’s most “savage” customs.  The author’s dedication to and knowledge of Christianity and Western culture allowed him to forge a propaganda tool under the guise of historic fact. Nitobe hoped Bushido: The Soul of Japan would change Western opinions of Japan, raising the country’s status in the world’s eyes.

The Soul of Japan‘s Reception in The West

bushido-book-cover

Photo by Rob at Houghton

Bushido: The Soul of Japan became a hit with Western readers.  “The slim volume,” Tim Clark writes in The Bushido Code: The Eight Virtues of the Samurai, “went on to become an international bestseller,” influencing some of the era’s most influential men.  Nitobe’s treatise so impressed Teddy Roosevelt that he “bought sixty copies to share with friends” (Perez 280).

Although almost exclusively read by scholars, Nitobe’s influence seeped into the Western conscious.  Braudy writes, “This view of Bushido was an attractive image for Westerners…  Balden-Powell has included bushido as an ideal code of honor in his exhortation to the Boy Scouts.  Parliamentary groups… invoked the samurai as kindred spirit and writers on war preparedness haled up the samurai ethos of the Japanese army as a model to follow” (467).

Nitobe’s account shocked readers by providing a glimpse into an unfamiliar, misunderstood world.  With nothing to offer a counter point, Western readers accepted Bushido: The Soul of Japan as a factual representation of Japanese culture, and it remained the West’s quintessential work on the topic for decades.

The Soul of Japan‘s Reception in Japan

angry-go-player

Photo by Lx 121

Bushido: The Soul of Japan received a different reaction in Japan.  Although bushido had yet to enter Japan’s mainstream consciousness, scholars’ interpretations of the concept varied and few agreed with Nitobe’s representation.  In fact,”Nitobe stated that he resisted the Japanese translation of his book for years out of fear of what readers might think” (Benesch 157).  Many of those readers attacked Nitobe’s work for its agenda and inaccuracies.

Oleg Benesch explains that most Japanese scholars did not take Nitobe’s work seriously:

At the time of its initial publication, Nitobe’s Bushido: The Soul Of Japan received a lukewarm reception from those Japanese who read the English edition.  Tsuda Sokichi wrote a scathing critique in 1901, rejecting Nitobe’s central arguments.  According to Tsuda… the author knew very little about his subject.  Nitobe’s equation of the term bushido with the soul of Japan was flawed, as bushido could only be applied to a single class… Tsuda further chastised Nitobe for not distinguishing between historical periods. (155)

Many of Nitobe’s contemporaries subscribed to an orthodox bushido based 0n Japan’s ancient history.  This purely Japanese form of bushido was seen as unique and superior to any foreign ideology.  Orthodox writer Tetsujiro Inoue went as far as declaring European chivalry as “nothing but woman-worship” and even derided Confucianism as an inferior Chinese import (Benesch 179).  The orthodox school of thought dismissed Nitobe’s”corrupted,” Christianized version of bushido.

To complicate matters, at the time of Bushido: The Soul of Japan’s release,  few Japanese even recognized the term bushido.  In Musashi: The Dream of the Last Samurai Mamoru Oshii explains, “Bushido was not known among Japanese people…  It appeared in literature, but was not a commonly used word.”

Benesch supports Oshii’s argument:

Indeed, (Bushido: The Soul of Japan) was only the second book-length specific treatment of the subject in modern Japan…  Only four works in the database mention the term before 1895.  The number of publications increases from a total of three in 1899 and 1900 to seven in 1901, six in 1902 and dozens per year from 1903 onward. (153)

Nitobe’s treatise predated bushido as an understandable term and therefore appeared alien to its potential Japanese audience.

To make matters worse, Nitobe’s book romanticized an old fashioned and exploitative class system everyone but the samurai hoped to leave behind.  Accounts of samurai abusing the lower classes run rampant.  Although rare, samurai could lawfully kill members of the lower class (kirisutegomen) for “surliness, discourtesy, and inappropriate conduct” (Cunnigham).

With such inequities, it’s no surprise the lower classes felt no love for Japan’s elite.  Benesch writes, “The disdain most commoners had for the samurai has been described as legendary” (27). Not far removed from the inequities and immobility of the former class structure, the common people had no interest in idolizing or celebrating their former ruling class.

However, Nitobe wrote for Western audiences and therefore never intended for Bushido: The Soul of Japan to be read by Japanese readers.  Nitobe wrote in English, referenced English sources and romanticized facts to satisfy his agenda and influence Western minds.  He did not expect people with critical knowledge on the subject to read his work.  “I did not intend [Bushido: The Soul of Japan] for a Japanese audience,” Nitobe admitted (Benesch 165).

Critique of Inazo Nitobe

Miyamoto-Musashi-sneak-attack

Photo by  KoS

Nitobe’s “fear of what (Japanese) readers might think” proved sound when Bushido: The Soul of Japan received heavy criticism in Japan.  However, Nitobe soon found himself under attack as well. Many Japanese scholars accused the author of being unqualified to write on bushido, questioning his expertise on Japanese history and culture.

Unlike the era’s other bushido theorists, Nitobe inhabited the outskirts of his own country and culture. He grew up studying English, sheltered from Japanese culture in Hokkaido.  Nitobe would go on to live abroad, marrying an American woman and dedicating himself to Christianity. Although he eventually returned to Japan and took work as a professor, it was long after Bushido: The Soul of Japan had been written and published. Critics claimed that Nitobe’s alienation from Japanese culture meant he lacked the necessary historical and cultural knowledge to write on an inherently Japanese topic like bushido.

Nitobe’s astounding lack of references to Japanese history and literature add weight to this argument.  Bushido: The Soul of Japan remains curiously void of factual backing, becoming a vehicle for Nitobe’s equivocal ramble and yearning for an imaginary past.

The few Japanese references Nitobe made call his integrity into question. For example, although Saigo Takamori did in fact lead the Satsuma Rebellion, the heroic motivations and suicide Nitobe references were embellished to lionize Saigo as the ideal samurai.

To be fair, many of Nitobe’s critics also ignored factual history and cherry picked data for their own interpretations of bushido.

Many writers on bushido, even in the 20th century, tended to propose their own theories without references to, or regard for, the ideas of other commentators on the subject.  Instead, they gradually relied on carefully selected historical sources and narratives to support their theories. (Benesch 116)

However, Nitobe’s contemporaries’ actions don’t excuse his own.  At its core, Bushido: The Soul of Japan presents baseless conjecture while exposing its author’s detachment from Japanese history and culture.  Nitobe forgoes fact while presenting a wonky rambling on a history he does not and can not support.  While proselytizing a universal morality to gain Japan favor in the West, Nitobe fails to prove bushido’s actual existence.

Give Me That New Old-Time Bushido?

samurai-in-meiji-era

Photo by  T0XiC0k82

Popular culture presents bushido as a concrete moral code so intertwined with Japan’s hallowed samurai class that the two appear inseparable.  But in reality the term bushido did not exist until the twentieth century.  In fact, Nitobe, one of the first scholars to embrace bushido, thought he created the term in 1900.

“Terms like budo (the martial way), bushi no michi (the way of the warrior), and yumiya no michi (the way of the bow and arrow) are far more common,” Benesch writes (7). Although these terms prove that warrior ideals had a place in the Japanese consciousness, equating them to bushido would be inaccurate.

The concept bushido came into use during the Meiji era but wouldn’t gain widespread acknowledgment until Meiji’s end.  Despite popular imagery, ancient samurai did not write about or discuss bushido.  Dishonorable acts didn’t end careers and lives as romanticized histories lead us to believe.

That isn’t to say that ancient Japan lacked laws or moral codes – claiming such would be ridiculous.   Rosalind Wiseman puts it best in her book Queen Bees and Wannabes, “We all know what an honor code is.  It’s a set of behavioral standards including discipline, character, fairness, and loyalty for people to uphold and live up to”(Wiseman 191).  From small communities like workplaces and clubs to large institutions like religions and nations, every culture has honor codes and concepts of morality.

But popular representations of bushido, samurai, and ancient Japan depict a clear and strictly enforced code of honor.  To dishonor oneself was to commit spiritual and physical suicide.  Popularized after the samurai class’s demise, books like Bushido: The Soul of Japan and Yamamoto Tsunetomo’s Hagakure help facilitate this myth, making it seem as if samurai lived and acted according to a literal, clearly defined set of rules that never existed.

committing-seppuku

Photo by Chris 73

Some researchers cite “kakun” (家訓), or family house rules, as the origin of bushido.  “In many cases the kakun were meant to serve as ethical and behavioral guidelines for the sons or heirs of the writers and often reflect concerns regarding the prosperity and the continuity of the clan” (Henry Smith).

Attributing family kakun to an overarching moral code is a leap most researchers don’t take.  Benesch comments, “Bushido receives little or no mention in postwar scholarship on medieval house codes… Evidence indicates that the association of bushido with (kakun) is a product of late Meiji-era interpretations” (8). Passed down from generation to generation kakun varied greatly by family. The scrolls became family heirlooms, not a set of rules to live by.

Early discourse on the subject exposes how vague warrior class values had been.  “An examination of source materials and later scholarship relating to samurai morality does not reveal the existence of a single, broadly-accepted, bushi specific ethical system at any point in pre-modern Japanese history” (Benesch 14).  Besides, warriors focused on victory and survival – battle didn’t lend itself to counterproductive codes of honor.

Any laws or moral codes put into place during the Edo era actually served to tame Japan’s wild, unprincipled warrior class as they moved from the battlefield to desk jobs.  “The samurai were too busy fighting in earlier centuries, and only began to concern themselves with ethics in the relatively peaceful Edo period” (15).

With no battles to wage, the Tokugawa government relegated swords to ornaments of class, the ultimate status symbols.  Samurai became upper-class bureaucrats with leisure time to spend on philosophical pursuits.  Ideas of honor and etiquette frowned upon disloyalty and senseless violence, playing into the Tokugawa government’s strategy to maintain control over a united Japan.

The Honorable Samurai: Fact or Fiction?

samurai-on-horse-statue

Bushido had never existed as an honor code or term in ancient Japan as Bushido: The Soul of Japan implied.  Nitobe’s representation of the samurai class proves itself just as contrived.  Like all human beings, samurai morals varied by individual.

Honorable Warriors?

hokusai-samurai-siege

Photo by Guidod

Historical accounts show that samurai did not follow an honor code, which would have been an impractical obstacle to survival, victory, and comfortable living.  Timon Screech writes “We are talking mythologies. The belief that samurai ever fought to the death does not survive investigation, nor the claim that they made the sacrifice of disembowelment when atonement was required. The motto the way of the samurai is death was invented long after death had ceased to be on most samurai’s minds or a reality in their lives… they were bureaucrats.”

Although depicted as common practice, seppuku was not the mainstay of the samurai as Nitobe depicted. “It hurt too much,” Screech explains.  “Suicide actually took the form of a pretended stab carried out with a wooden sword, or even a paper fan, at which a signaled assistant would sever the head from behind, cleanly and painlessly.”

Benesch writes that seppuku was “limited to hopeless situations in which a defeated warrior was certain to be subjected to torture, a common practice at the time” (16).  Ignoring seppuku’s factual history, writers romanticized the practice and exalted it to the ultimate form of honor.

Illustrated-Story-of-Night-Attack-on-Yoshitsune's-Residence-At-Horikawa,-16th-Century

Photo by Lepidlizard

And what of the sword, the so-called soul of the samurai?  Charles Sharam explains, “Prior to [the Tokugawa era], the samurai were in fact mounted archers who were highly skilled with the bow and arrow, occasionally using other weapons if necessary. For the greater part of their history, the sword was not an important weapon to the samurai.”

Depicted as the antithesis of the sword in modern media, firearms came to represent the abandonment of “samurai values.”  The loud foreign weapons embodied a loud, dirty (literally due to the gunpowder and smoke), dishonorable way of killing from afar.  But what about archery, the samurai’s original weapon of choice?  Though elegant, bows fired projectiles and killed from afar – just like firearms.  Shouldn’t archery be viewed as just as dishonorable as guns?

Furthermore, samurai had the privilege and advantage of mounted combat.  In fact, Oshii theorizes that Miyamoto Mushashi created his legendary niten ichi (二天一), or two sworded technique for better balance and more efficient killing from the saddle. Both the shooting and cutting down of foot-soldiers from a favorable mounted position clashes with the honorable image of the grounded sword fighter popularized by modern depictions of the samurai.

In Bushido: The Soul of Japan Nitobe describes loyalty as the shining attribute of the samurai class.  However, samurai sullied Japanese history with rampant examples of disloyalty.  G. Cameron Hurst III writes:

In fact, one of the most troubling problems of the premodern era is the apparent discrepancy between… codes exhorting the samurai to practice loyalty and the all-too-common incidents of disloyalty which racked medieval Japanese warrior life. It would not be an exaggeration to say that most crucial battles in medieval Japan were decided by the defection – that is, the disloyalty – of one or more of the major vassals of the losing general. (517)

And although bushido denounces materialism as a corruptive force, samurai weren’t the epitome of anti-materialism that bushido writers like Nitobe described.  Benesch explains:

Loyalty required payment.  Reciprocity was expected at every stage of the process… and most samurai would have considered their own lives to be considerably more important than the lives of their superiors…  (Furthermore) repeated looting of Kyoto evidenced of a lack of ethics, and the great importance warriors placed on appearance (represented) the antithesis of the popular image of the austere and frugal samurai. (19-21)

Honorable Lifestyles?

Samurai-in-edo

Photo by WTCA

Tokugawa ushered in an unprecedented era of peace that forever altered the live’s of Japan’s warrior class.  Many samurai moved from the battlefield to civil service positions.  As society’s upper class, these samurai held cushy positions in the new era’s bureaucracy.  Swords became symbols of status, not battle.  With ample leisure time, these samurai enjoyed hobbies such as tea ceremony and calligraphy.  Others spent time in the pleasure quarters.

While peasants toiled in the fields to feed the nation and pay taxes and merchants struggled to maintain a respectable position in society, the samurai worked desk jobs for rice stipends.  Disposable income afforded samurai the luxuries of materialism and the former warriors became Japan’s most fashionable class.  In other words, samurai represented “the one percent” (actually  six to eight percent according to Don Cunningham) of the Tokugawa era.

Satsuma-Palace-Destruction

But not all samurai enjoyed life in the upper class.  Low status samurai made small stipends that barely afforded daily living.  Bound by the Tokugawa era’s strict laws that forbade outside unemployment, some of these samurai renounced their status to become artisans or farmers (Cunningham).

Still other Tokugawa era samurai could not find employment.  These vagrants often turned to dishonorable acts.  As Don Cunningham explains in Taiho-jutsu: Law and Order in the Age of the Samurai, “Facing unemployment and an ill-defined role within their new society, many samurai resorted to criminal activities, disobedience, and defiance” (Cunningham).  With few prospects and mounting frustrations, these samurai dressed and spoke flamboyantly, harassed lower classes, joined gangs, and brawled in the streets.

Whether elite civil servants or unemployed ruffians, Tokugawa era samurai did little to reinforce Nitobe’s depictions of an honor-bound class that set a high moral standard for other classes to aspire to.

Honorable Interpretations?

Battle-of-Taharazaka

Photo by World Imaging

The loss of status ushered in by the Meiji government did not please those samurai accustomed to the Tokugawa system.  Benesch states, “The samurai found their social status increasingly challenged by economically powerful commoners, some of whom were also purchasing or receiving samurai privileges such as the right to wear swords” (24).  Rendered useless in an age of peace even the sword, “the soul” and symbol of the samurai had lost meaning.  New class mobility allowed the uppity lower classes to challenge the samurai in both wealth and status.

As the Satsuma Rebellion of 1877 proves, the changes pushed some samurai to take action.  “Gradually eliminating their stipends and special status…  created a large group of disgruntled shizoku (samurai), a number of whom gathered around Saigo Takamori and instigated rebellion.”

Romanticized histories like Bushido: The Soul of Japan and The Last Samurai, depict Saigo as a defender of truth, honor, and the purity of the warrior’s code.  In truth, holdouts from a bygone era rebelled, attempting to preserve their status and cushy way of life that included rice stipends, property, and nepotism.  Professor Ohno points out:

The previous samurai class, now deprived of their rice salary… were particularly unhappy with the new government which was established, ironically by young samurai…  Silk and tea found huge markets, soaring prices enriched farmers.  Enriched farmers bought Western clothes.  The merchant class grew, particularly in Yokohama… Inflation soared (and) samurai and urban populations suffered. (41-43)

samurai-in-the-wealth-houses-of-wealth

Photo by Diogo151

Low ranking and unemployed samurai, many of whom pushed for changes, saw the Meiji era as a change for the better.  A weakened class structure meant poor or unemployed samurai could seek fortune elsewhere.  The abolition of the heredity system allowed for mobility.  Suddenly those in high positions found incentive to work hard.  Although a minority, Saigo and other top ranking samurai had the most to lose and rebelled as a result.

Lucky for Nitobe, honor is in the eye of the beholder, a concept open to interpretation.  For example Nitobe cites The 47 Ronin Story as the ultimate example of loyalty, but others interpret it as a cowardly sneak attack.  Japan celebrates Miyamoto Musashi as its most skilled sword-fighter, yet he arrived late to duels and “dishonorably” sneak-attacked opponents.  Nitobe describes the Satsuma Rebellion as a battle of honor, not a rebellion driven by the preservation of class status.

Although Nitobe and his fellow writers lament the corruption and destruction of bushido by modernity, the concept never existed as they describe.  Samurai were not the loyal, honorable, bastions of bushido that they have come to represent.  Charles Sharam writes in The Samurai: Myth Versus Reality, “Samurai were a superfluous burden on Japanese civilization… that contributed little to society but drained a considerable amount of wealth. That said, their elimination in the years of the Meiji Restoration was most definitely warranted for the betterment of the nation.”

Fascism – Nitobe’s Unintended Consequence

Japanese-Navy-in-Nanking

Just decades after ousting the samurai, the Japanese government would find a new use for its former ruling class.  Despite military victories abroad, Japanese officials felt troops lacked confidence and fighting spirit.  Bushido’s image of honorable samurai fighting to the death provided the solution (Oshii).  The ideology that changed the West’s perception of Japan would now serve to fuel fascism and the Japanese war machine.  

According to Nitobe, Japan came from a long line of honorable, brave, and capable warriors that could be extended to all classes.  He wrote, “In manifold ways has bushido filtered down from the social class where it originated, and acted as leaven among the masses, furnishing a moral standard for the whole people” (Nitobe ).

Trickle down bushido meant even the lowliest citizen could aspire to and attain the glory and honor of a samurai.   The warrior spirit was ingrained in the Japanese soul.  By taking bushido mainstream, the Japanese government looked to boost its soldiers’ and citizens’ confidence by applying the ideology among its military and citizenry.

Battle-of-the-Yellow-Sea

Photo by:  PawełMM

Furthermore, bushido justified Japan’s imperialistic cause by demonstrating Japan’s moral and cultural superiority to other nations.  Bushido writer Suzuki Chikara “felt that both Western and Chinese thought were alien to Japan, and that the nation would have to focus on its own ‘true spirit’ and promote ‘national spirit-ism'” (Benesch 101).  Like America’s Manifest Destiny and the religious zealotry that fueled the crusades, romanticized bushido served to motivate and rationalize Japan’s imperialist agenda.

Now that it had found an ideology, the Japanese government had to make bushido “leaven among the masses” or moving propaganda.  “Civilization and Enlightenment” and “Rich Nation, Strong Army” became wartime slogans.  The nationalized education system streamlined curriculums to spread government rhetoric and foster an enlightened, battle-ready citizenry.

The national curriculum changed history to fit government agendas.  “The Edo-period texts that showed the greatest nostalgia for pre-Tokugawa conditions were carefully selected, condensed, and edited to purge them of those elements which ran counter to the national project in the early twentieth century” (Benesch 21).

Mandatory texts romanticized past events and personalities.  According to Oshii, “False images were created out of government necessity.”  Thanks to the government’s agenda, unfamiliar entities like bushido, Hagakure and Miyamoto Musashi entered the mainstream conscious.

Japanese-Beheading-1894

Photo by PawełMM

Nitobe’s Bushido: The Soul of Japan gained popularity in prewar Japan thanks to its ideology and romanticism of the past.  Nitobe declares, “Yamato Damashii, the soul of Japan, ultimately came to express the Volksgeist of the Island Realm” (27).  Defined as the spirit of the people, Hitler embraced Volksgeist for his own fascist agenda (Griffen 255).  Like bushido, Volksgeist celebrated its country’s folk history, cultural heritage and race.  These unrealistic nostalgias for the past sowed the seeds of fascism that would lead to the unspeakable violence and tragedies surrounding World War II.

Bushido would find its ultimate embodiment in kamikaze pilots and foot-soldiers who “honorably” sacrificed themselves for their country.  “Although some Japanese were taken prisoner,” David Powers of BBC writes, “most fought until they were killed or committed suicide.”  As these soldiers’ government issued volumes of Hagakure taught, “Only a samurai prepared and willing to die at any moment can devote himself fully to his lord.”

Nitobe’s Legacy

tom-cruise-is-the-last-samurai-for-real

Although he had never intended it, Nitobe’s fanciful idealization of Japan’s past had obvious fascist implications.  In an eerie prediction of what was to come, Bushido: The Soul of Japan states,

Discipline in self-control can easily go too far.  It can well repress the genial current of the soul.  It can force pliant natures into distortions and monstrosities.  It can beget bigotry, breed hypocrisy, or habituate affections. (110)

Both Nitobe and the imperialist government subverted the truth and exploited Japan’s past for their own ulterior motives.  Thanks to Nitobe, Japan’s ancient soldiers and bureaucrats became honorable, spiritual warriors.  More concerned with loyalty, benevolence, etiquette, and self-control than victory, monetary gains or rank in society, the samurai became a paradigm for readers to aspire to.

But history is ever-changing.  True events fade from memory and years of interpretation’s tincture, both intended and unintended, shape modern understandings of the past.  Blurred mixtures of fact, opinion and fantasy enter mainstream consciousness and gain acceptance as “true” history.

Did Saigo Takamori really commit seppuku at the Satsuma Rebellion’s end?   Did Davy Crockett really fight to his death at the Alamo, or was he executed upon surrender as some historians believe?  Was the Satsuma Rebellion a battle for virtue or for status?  Was the Boston Tea Party a rebellion against unfair taxation or wealthy American merchants fighting to maintain their monopoly over tea?  And what about George Washington cutting down his father’s cherry tree?  And his wooden teeth?

While the truth may never be known or agreed upon, it’s important to question the events and the motivations behind our so-called histories.  In Japan’s case, government manipulated histories, including a glorified samurai class and bushido code, became propaganda that helped inspire a fanatical war machine.

Society often looks for answers to our present problems in the past.  Like the current Tea Party movement’s misinformed exploitation of America’s past, Nitobe’s bushido created a yearning for the unsubstantiated simplicity and purity of a bygone era.

As The Last Samurai proves, Nitobe’s legacy lives on.  Accurate or not, his simplified idealization of bushido and the samurai still garners the world’s admiration.  And as long as it does, popular culture will follow in the footsteps of both Inazo Nitobe and the Japanese government, exploiting their mythical image for its own motives – consumer’s hard earned cash.

Bonus Wallpapers!

bushidobull-1280
[Desktop – 1280×720] ・ [Desktop – 5120×2880] ・ [Mobile – 640×1136]

Sources

  • Benesch, Oleg.  Bushido: The Creation of a Martial Ethic In Late Meiji Japan
  • Braudy, Leo. From Chivalry to Terrorism: War and the Changing Nature of Masculinity. New York: Alfred A. Knopf, 2003.
  • Cunningham, Don. Taiho-jutsu: Law and Order in the Age of the Samurai. Boston: Tuttle Pub., 2004. Print.
  • Griffin, Roger, and Matthew Feldman. Fascism: Critical Concepts in Political Science. London: Routledge, 2004.
  • Hansen, Valerie, and Kenneth Robert. Curtis. Voyages in World History. Second Ed. Print.
  • Hurst, Cameron G. “Death, Honor, and Loyality: The Bushido Ideal.”Philosophy East and West 40.4 (1990): 511. Web.
  • Miyamoto Musashi: Souken Ni Haseru Yume. Dir. Mizuho Nishikubo. Prod. Mitsuhisa Ishikawa. By Mamoru Oshii. Production I.G., 2009. DVD.
  • Navarro, María Teresa Rodríguez, and Allison Beeby. Self-Censorship and Censorship in Nitobe Inazo, Bushido: The Soul of Japan, and Four Translations of the Work. TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction 23.2 (2010): 53.
  • Oshiro, George M. “Nitobe Inazo and the Sapporo Band.” Japanese Journal of Religious Studies 34.1 (2007): 99-126. Nazan Institute for Religion and Culture.
  • Perez, Louis G. Japan at War: An Encyclopedia. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO, 2013. Print.
  • Powers, David. Japan, No Surrender in WWII. BBC.
  • Wiseman, Rosalind. Queen Bees & Wannabes: Helping Your Daughter Survive Cliques, Gossip, Boyfriends, and Other Realities of Adolescence. New York: Crown, 2002.

The post Bushido: Way of Total Bullshit appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2014/12/08/bushido-way-total-bullshit/feed/ 45
Beauty is in the Language of the Beholder http://www.tofugu.com/2014/12/04/beauty-language-beholder/ http://www.tofugu.com/2014/12/04/beauty-language-beholder/#comments Thu, 04 Dec 2014 17:00:00 +0000 http://www.tofugu.com/?p=43658 Is a rose in full bloom beautiful? How about a decaying flower losing its petals? Are straight teeth or crooked teeth more aesthetically pleasing? Would you rather put a gilded porcelain vase or a warped, weathered piece of pottery in the middle of your living room? Photo by: mout1234 That depends on your sense of aesthetics. […]

The post Beauty is in the Language of the Beholder appeared first on Tofugu.

]]>
Is a rose in full bloom beautiful? How about a decaying flower losing its petals? Are straight teeth or crooked teeth more aesthetically pleasing? Would you rather put a gilded porcelain vase or a warped, weathered piece of pottery in the middle of your living room?

beauty-is-in-the-language-mout1234

Photo by: mout1234

That depends on your sense of aesthetics. Beauty might seem like a self-explanatory concept but it’s actually remarkably malleable and culturally variable. Humans like pretty things, but they don’t always agree on what qualifies as pretty. Heck, Western academies invented a whole branch of philosophy known as aesthetics just so they could argue with each other about the nature, creation, and appreciation of beauty. And just about every language comes equipped with a vocabulary of aesthetic concepts, a verbal set (or sets) of standards that a culture uses to appraise beauty.

beauty-is-in-the-language-Janaina-Castelo-Branco

Japanese, of course, is no exception. Biishiki (美意識) refers to one’s sense of beauty, and the word is the closest Japanese relative to the English word “aesthetics.” However, rather than a philosophy reserved almost solely for the fine arts, biishiki as a concept is much more integrated with all realms of life. There are a slew of aesthetic concepts that fall under this linguistic umbrella, but I’m going to introduce just 7 manifestations of biishiki in this article. Aesthetic vocabulary words in any language are like mini-solar systems, where a single word acts like the gravity gluing together a constellation of related ideas that it keeps in orbit. These little words can mean so much thanks to their decades and even centuries of usage, as layer upon layer of meaning accumulated around a select few phonetic symbols.

beauty-is-in-the-language-porcelain-vases

Without further ado, let’s begin our (roughly chronological) tour of some key Japanese aesthetic concepts.

Miyabi (雅 / みやび)

beauty-is-in-the-language-peeping-beauties

…a spray of plum blossoms, the elusive perfume of a rare wood, the delicate blending of colors in a robe…A man might first be attracted to a woman by catching a glimpse of her sleeve, carelessly but elegantly draped from a carriage window, or by seeing a note in her calligraphy, or by hearing her play a lute one night in the dark. Later, the lovers would exchange letters and poems, often attached to a spray of the flower suitable for the season.

– Sources of Japanese Tradition: From Earliest Times to 1600

In a word, miyabi can be translated as “courtliness.” The court in question here refers to the aristocratic court of the Heian period (794-1185) that fostered this aesthetic ideal. Related to the word miyako (都), or “capital,” miyabi is all about refinement and elegance—and in the Heian period, the capital of Japan was the capital of miyabi. Cultivating miyabi entails 1) eliminating all vulgarities, absurdities, crudities, and roughness, and 2) polishing appearances and/or manners to the most graceful possible level. In addition to objects and experiences, people can also be endowed with miyabi—the miyabi individual is cultured, dignified, and strongly adheres to decorum.

beauty-is-in-the-language-s.yume

Photo by: s.yume

Miyabi’s hold over the Japanese cultural imagination had a limiting effect as well as a generative one, since it often prevented the direct expression of “cruder” emotions or unsavory aspects of life. Because really, just how many poems about moon-viewing can you write before you want to stick a calligraphy brush in your eye? Luckily, miyabi is no longer the final word on artistic merit, but it will forever have a place in Japanese culture.

beauty-is-in-the-language-Aurelio-Asiain

Photo by: Aurelio Asiain

Surprisingly, the miyabi aesthetic ideals of the Heian elites filtered down into the subsequently ruling military class, and from there diffused into the populace at large. As East Asian scholar William de Bary observes about the presence of miyabi in modern Japan, the “love of conventionally admired sights of nature is genuine, not a pose, and it extends to all classes. The annually renewed excitement over cherry blossoms or reddening maples or first snow is an important element of the Japanese year. A letter that failed to open with mention of these sights of nature would strike the recipient as being curiously insensitive.” Furthermore, the continued preference for indirect expression in modern Japanese can be traced to miyabi.

NB18601_248

Aware/Mono no Aware (哀れ・物の哀れ)

beauty-is-in-the-language-Gideon-Davidson

Photo by: Gideon Davidson

The blossoms of the Japanese cherry trees are intrinsically no more beautiful than those of, say, the pear or the apple tree: they are more highly valued because of their transience, since they usually begin to fall within a week of their first appearing. It is precisely the evanescence of their beauty that evokes the wistful feeling of mono no aware in the viewer.

– The Stanford Encyclopedia of Philosophy

京にても 京なつかしや 時鳥

Kyou nitemo
kyou natsukashi ya
hototogisu

Even in Kyoto—
hearing the cuckoo’s cry—
I long for Kyoto

-Haiku By Matsuo Basho

Aware has come a long way in the last thousand years. Many, many moons ago, back at the beginning of the same Heian period that brought you the hit aesthetic concept miyabi, aware functioned as an exclamation of surprise or delight like “oh!” or “ah!” But by the year 1200 aware had gone from a simple “oh!” to a complex emotion. Gradually the word came to be tinted with sadness, an expression of gentle sorrow upon seeing a sight both achingly beautiful and woefully temporary.

beauty-is-in-the-language-T.Kiya

Photo by: T.Kiya

In the 18th century aware went through another growth spurt. The groundbreaking scholar Motoori Norinaga expanded and expounded upon the notion of aware as a foundational aspect of Japanese culture in his literary love letter to The Tale of Genji. In his writings, Motoori used the phrase mono no aware (variously translated as “the pathos of things,” “empathy toward things,” and “the ahhness of things”). He argued that this concept went beyond mere sadness and joy and instead signified “a profound sensitivity to the emotional and affective dimensions of existence in general.” (From “The Stanford Encyclopedia of Philosophy”)

Whether it’s called aware or mono no aware, the pathos, empathy, or “ahh-ness” inherent in the concept encompasses a Buddhist awareness of the transient and ephemeral nature of all things, with an accompanying sadness or wistfulness at their passing, as well as a heightened appreciation for their momentary beauty. Deep stuff! In other words, aware is a kind of reverse nostalgia, an aching for the present from the perspective of the future. Aware still inhabits the arts and daily life, finding expression equally in the acclaimed films of Yasujiro Ozu and the annual custom of hanami. And the word has even come full circle as a conversational exclamation, albeit in a more depressing vein. To gasp “aware!” now means something along the lines of “how wretched” or “how pitiful!”

beauty-is-in-the-language-sunnywinds

Photo by: sunnywinds*

Yugen (幽玄)

beauty-is-in-the-language-Roger-Andres

Photo by: Roger Andrés

…it may be comprehended by the mind, but it cannot be expressed in words…its quality may be suggested by the sight of a thin cloud veiling the moon or by autumn mist swathing the scarlet leaves on a mountainside…

- Shotetsu monogatari in Zoku gunsho ruiju

Of all the aesthetics in this article, yugen might be the trickiest one to pin down. The term made its first appearance in Chinese philosophy texts where it signified “dark” or “mysterious.” From the early 13th century through the 15th century, yugen accumulated layers of connotations until it became the marker for a subtly profound, gracefully remote, and deeply mysterious beauty.

beauty-is-in-the-language-MIKI-Yoshihito

Photo by: MIKI Yoshihito

One of the two founders of the Noh theater, Zeami, esteemed yugen as the highest possible artistic ideal, and made lasting contributions to its conception. Zeami’s writings, almost as obscure and inscrutable as yugen itself, describe yugen as a beauty that leaves empty space for the audience’s imagination to fill in, as an aesthetic that prefers allusiveness over explicitness and completeness.

Or as William de Bary describes its effect: “Although the gesture is in itself beautiful, it is the gateway to something beyond as well, as the hand points to depths as profound as the viewer is seeing. It is a symbol not of any one object or conception but of an eternal region, an eternal silence.”

Well, then. I’ll just let the eternal silence speak for itself.

beauty-is-in-the-language-55Laney69

Photo by: 55Laney69

Jo-ha-kyu (序破急)

beauty-is-in-the-language-Wally-Gobetz

Photo by: Wally Gobetz

…I often ask a group of actors to sit in a circle, close their eyes, and clap their hands together, while trying to keep the sound in unison. No leader, no pre-fixed rhythm. Every time, once the group has come together, the clapping will start to imperceptibly speed up until a climax is reached. Then it will slow down again (though not as slow as the original starting point), and once more start to speed up until it reaches a second climax. And so on…This is an organic rhythm which can easily be observed in the body’s build-up to sexual orgasm. Almost any rhythmic physical activity will tend to follow this pattern if left to itself.

-The Invisible Actor by Yoshi Oida

 

These three stages of sprout, flower, and fruit, are, as I said, the jo-ha-kyu of training throughout your life.

- Zeami: Performance Notes by Zeami

Sprout, flower, and fruit? Literally, the compound jo-ha-kyu means “beginning, scattering, rushing.” As an aesthetic concept describing temporal and/or spatial movement, jo-ha-kyu originated from the three-part structure (the jo, ha, and kyu) of bugaku court music and dance (practiced by elites since the Heian period). Rather than a “beginning, middle, and end” or a “witch’s hat” plot model, jo-ha-kyu is a cyclical structure that gives shape to performances that lack a single climax or clear sectional divisions.

beauty-is-in-the-language-Pinky-san

Photo by: Pinky-san

Jo begins slowly, engaging in exploration and building expectation. Ha speeds things up, the unfolding and then scattering of an idea. Kyu dissolves rapidly into the original pace, a culmination of the ha and then a reincarnation as jo. Jo-ha-kyu usually runs through multiple cycles, so that the cumulative effect is of an undulating wave, like the ocean repeatedly crashing on a shoreline—rippling, surging, and cresting, over and over again. To see and hear how this works, check out this video:

For a while, jo-ha-kyu existed only in the bugaku music and dance that accompanied it. However, during the Muromachi period (1337-1573) the concept was adapted and incorporated into a wide variety of performance mediums that survive even in modern Japan–from the tea ceremony to kendo to Noh theater. Along with our dark and mysterious friend yugen, Zeami made jo-ha-kyu of central concern to Noh theater. He further argued that the structure expressed the universal pattern of movement of all things, the very rhythm of the universe–from the sexual cycle to the setting of the sun.

beauty-is-in-the-language-Christian-Kaden

Photo by: Christian Kaden

Wabi-sabi (侘び寂び)

beauty is in the language temple

Photo by: Synn Wang

Are we to look at cherry blossoms only in full bloom, the moon only when it is cloudless? To long for the moon while looking on the rain, to lower the blinds and be unaware of the passing of the spring—these are even more deeply moving. Branches about to blossom or gardens strewn with faded flowers are worthier of our admiration…

- Essays in idleness (Tsurezuregusa) by Yoshida Kenko, selected by William de Bary to Convey sabi

Miwataseba
Hana mo momiji mo
Nakarikeri
Ura no tomaya no
Aki no yugure

Looking about
Neither flowers
Nor scarlet leaves.
A bayside reed hovel
In the autumn dusk.

– Fujiwara no Teika’s Poems, selected by Takeno Joo to convey wabi

Though they’re basically conjoined twins now, wabi and sabi weren’t always attached at the hyphen. Wabi or wabishii was once relegated to describe things wretched, dreary, and shabby. Meanwhile, sabi or sabishii was the adjective of choice for desolate, old, and lonely things. Around the 14th century, both words got a makeover. Wabi gained the positive or at least neutral connotations of natural, simple, humble, asymmetric. And sabi evolved into graceful, fleeting, aged, weathered. These fuzzy little linguistic caterpillars turned into butterflies, or at least moths.

beauty-is-in-the-language-Snake-Cats

Photo by: Snake Cats

Over time the revamped individual meanings of wabi and sabi overlapped and converged into the unified aesthetic of wabi-sabi. The humble and the aged, the natural and the fleeting—far from being disparaged, or merely accepted, things endowed with these qualities came to be outright celebrated. Not to mention that wabi-sabi had Zen Buddhism on its side, since both word and religion encouraged the appreciation of transience and imperfection in nature, humanity, and man-made objects.

beauty-is-in-the-language-gullevek

Photo by: gullevek

As an ironic side-note, the definitionally humble wabi-sabi became so prized that it also became obscenely expensive. During the Muromachi period, large amounts of time and money were spent to acquire and produce flawed, aged objects—objects that now lie in laser-secured glass cases in museums around the world and fetch outrageous sums at auction. Though I suppose that’s not a far cry from the phenomenon of “distressed” designer jeans with ludicrously expensively pre-ripped knees…

beauty-is-in-the-language Christian Kaden cup

Photo by: Christian Kaden

Shibui (渋い)

beauty-is-in-the-language-Tzong-Lin-Tsai

Photo by: Tzong-Lin Tsai

…as a critical term, the Japanese use the word in innumerable aspects of their everyday lives. “That’s a shibui color, isn’t it”; “a shibui performance”’ “he has a shibui voice”; “her dress is shibui”; and so on. Just as there is shibui material, so there are shibui houses. A sumo wrestler may have a shibui style and so even, may a baseball player…the concept of shibui implies an outlook which is practical, devoid of frills, and unassuming, one which acts as circumstances require, simply and without fuss…neither flashy, nor yet dull…

True beauty lies in its ability to share intimately in one’s daily life; in its practical usefulness and its simple efficiency; in its rich human touch; in its ability to create just this kind of healthy relationship…Compared with this, the beauty for its own sake which the word “beauty” usually refers to, even though originally a product of everyday life, has gradually become divorced from life…

– The World of Shibui by Michiaki Kawakita

During the Muromachi period, poor little shibui meant nothing more than “astringent” or “bitter,” the antonym of “sweet.” It was a word to describe an unripe persimmon, not a pretty thing. Shibui is still a word to describe an unripe persimmon, but ever since the Edo period (1603-1868) it’s also been a signifier of minimalist beauty–of the understated, subdued, and restrained.

beauty-is-in-the-language-Christian-Kaden-kettle

Photo by: Christian Kaden

The burgeoning commoner class of the Edo era transformed shibui from a literal taste into an aesthetic taste that reflected the virtues of their own songs, fashions, and craftsmanship. On that basis, the shibui forgoes unnecessary frills and rejects the artificially ornamental in favor of overall simplicity and subtle detail.

beauty-is-in-the-language-挪威-企鵝

Photo by: 挪威 企鵝

From the elegantly austere geometry of Edo-period textiles to the sleekly refined design of modern Japanese electronics, shibui has been and continues to be highly influential in Japan. And even if the word itself hasn’t become common international currency, shibui does seem to be traveling abroad. The growing global presence and popularity of Japanese retail outlets like Uniqlo and Muji (selling shibui clothing and shibui home goods respectively) suggests that 17th century Japanese commoners would be quite pleased if they somehow time-traveled to the 21st century.

beauty-is-in-the-language-Tony-&-Wayne

Photo by: Tony & Wayne

Iki (粋)

beauty-is-in-the-language-room-of-smokers

…Iki developed in a social context in which one found no faces blackened by the sun, no tough palms or stout, strong-jointed fingers, no conversations shouted in broad dialect. The rough behavior that might accompany tilling, logging, fishing, or salt making was entirely out of place. Indeed, any activity taking place in fields, forests, or waters—activities in which efforts were directed at the nonhuman—were incompatible with iki. Iki emerged entirely from the subtle tensions in human relationships…an aesthetic of the metropolis…the realm of possibility, a realm in which relations between people maintain a subtle vibrating tension, appearing and vanishing, at once weak and impassioned, both intimate and distant.

- Edo Culture: Daily Life and Diversions in Urban Japan, 1600-1868 By Matsunosuke Nishiyama

beauty-is-in-the-language-Mami-H.Gibbs

Photo by: Mami H.Gibbs

One beautiful April morning, in search of a cup of coffee to start the day, the boy was walking from west to east, while the girl, intending to send a special-delivery letter, was walking from east to west, but along the same narrow street in the Harajuku neighborhood of Tokyo. They passed each other in the very center of the street. The faintest gleam of their lost memories glimmered for the briefest moment in their hearts. Each felt a rumbling in their chest. And they knew:

She is the 100% perfect girl for me.

He is the 100% perfect boy for me.

But the glow of their memories was far too weak, and their thoughts no longer had the clarity of fouteen years earlier. Without a word, they passed each other, disappearing into the crowd.
Forever.

A sad story, don’t you think?

Yes, that’s it, that is what I should have said to her.

– “On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April Morning” By Murakami Haruki

Basically, iki was cool before “cool” was cool. Like shibui, iki emerged from Edo period urban culture, particularly from the burgeoning brothel and theater districts. The essence of iki is the essence of urbanity, an effortlessly stylish and unpretentious chic that is both alluring and aloof.

beauty-is-in-the-language-fashion

According to Edo period historian Matsunosuke Nishiyama, the three main ingredients of iki were: 1) hari, a “straightforward, coolly gallant manner,” 2) bitai, a “flirtatious allure and light coquettishness,” and 3) akanuke, an “unpretentious air…an unconcerned, unassuming character.” Iki can broadly apply to someone’s persona (of either gender) as well as to experiences and to man-made phenomena like films, urban landscapes, and fashion.

After the Edo period came to an end, iki faded out of cultural consciousness until the 1930s, when Kuki Shuzo re-popularized the concept with his influential philosophical tract, The Structure of Iki. Since then iki’s been alive and well. Heavily urbanized modern Japan serves up iki everywhere from Murakami Haruki’s writing (often cited as an embodiment of iki) to the “host clubs” that populate entertainment quarters (and deliberately cultivate an iki atmosphere for their female clientele).

beauty-is-in-the-language-Hector-Garcia

Photo by: Héctor García

Roses Are Dead, Violets Are Too

beauty-is-in-the-language-Randy-Woolsey

Photo by: Randy Woolsey

For every biishiki term I covered, there’s a dozen I had to leave out. So if this sampling’s got you hungry for more, there’s plenty to choose from. Check out this article for coverage of the kawaii craze (an aesthetic concept that arose in the 1970s) or pick up a copy of Japanese Aesthetics and Culture: A Reader by Nancy G. Hume for a general (but thorough!) overview. That said, even the seven concepts I did cover have a whole lot more to offer. I chose them because they’re particularly meaty and foundational to Japanese culture, but that also meant that I had to leave quite a bit out. After all, there are entire books worth of material in multiple languages dedicated to just about every one of them. So if one of the above biishiki particularly strikes your fancy, you can be assured I only scratched the surface.

beauty-is-in-the-language-crooked-teeth-cutie

Photo by: Thomas

You know when you learn a new word and then suddenly you start seeing it everywhere? Whether you’re super into traditional Japanese screen paintings, dream of touring famous sites in Kyoto, want to try your hand at learning kendo or tea ceremony, or get invited to take part in a hanami picnic, you’ll start seeing biishiki popping up everywhere. Even if you’re just walking around your own backyard in the dead of winter, or using a particularly well-designed object—you’ll start seeing wabi-sabi and shibui where you would have seen nothing particular before. At least that’s how I felt when I first learned about all these concepts. They’re each like a pair of glasses that can uniquely frame and filter the world around you, giving definition and shape to previously blurry surroundings. Suddenly, decaying flowers can be just as beautiful as blooming ones—and now you don’t have to worry about watering them regularly.

beauty-is-in-the-language-dead-rose

Photo by: Stuart Brown

Bonus Wallpapers!

utsukushii-1280
[Desktop – 1280×720] ・ [Desktop – 5120×2880] ・ [Mobile – 640×1136]

The post Beauty is in the Language of the Beholder appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2014/12/04/beauty-language-beholder/feed/ 8
Megane Culture: Japan’s Love Affair with Glasses http://www.tofugu.com/2014/12/01/megane-culture-japans-love-affair-glasses/ http://www.tofugu.com/2014/12/01/megane-culture-japans-love-affair-glasses/#comments Mon, 01 Dec 2014 17:00:31 +0000 http://www.tofugu.com/?p=45599 Glasses. I choose to wear glasses. I own contact lenses, and I can finance laser eye surgery, yet I still choose glasses. Glasses just make sense. Perhaps if my profession deemed eyewear to be an obstacle, say skydiving or kite surfing or something requiring me to bare my eyes, I would reconsider. As it is, […]

The post Megane Culture: Japan’s Love Affair with Glasses appeared first on Tofugu.

]]>
Glasses. I choose to wear glasses. I own contact lenses, and I can finance laser eye surgery, yet I still choose glasses. Glasses just make sense. Perhaps if my profession deemed eyewear to be an obstacle, say skydiving or kite surfing or something requiring me to bare my eyes, I would reconsider. As it is, I go without, or is that go with? Glasses are me, and in Japan, while not my defining trait, the word megane 眼鏡 (glasses) is often used to describe men and women who wear them.

Me-ga-ne-kun!” Yo-yo wagged her finger as she playfully tried to dissuade me from entering the fifth optical shop on our itinerary. Donning a lensless pair, her eyelashes extended beyond the frames. She batted her eyes, pouting, “No more today? I’m hungry.” Crossing an arm, she pointed to her chin.

For every Meganekun there are three Meganekko メガネっ娘, and she is that glasses wearing girl! Going ten notches further than her masculine juxtaposition is a pleasant, bookish, clever class representative, the hall monitor, the prefect minding the shop. This isn’t just some kind of anime trope. It’s real, in the work place, at school, and on the street. Meganekko isn’t the hot secretary or naughty librarian. She is not playing coy. Unfortunately, what this also means is that glasses are often thought to be her most attractive trait, or rather, what her glasses symbolize. Taking Meganekko’s glasses away rarely ends well. Why? Because she needs them.

Necessities Of War

In 1549 the Society of Jesus founded in Spain sent missionary Francisco St. Xavier to Japan. Taking possession of the many gifts the Jesuit brought, the Japanese also acquired eyeglasses for the first time. It was only later in the 17th century that Japanese artisans began polishing natural quartz into ophthalmic lenses. Later in the century, glass was substituted for quartz. And it was at this time Japanese “gem-artists” (opticians) began designing frames with ergonomics in mind.

“During this 17th century, the Japanese excelled in string spectacles, added the midline nasal projection bridge, and reserved the largest spectacles for the nobility.” – Spectacles in Japan

From early optics to today’s modern form, Japan reveals itself in its pursuit of adaptation, quality, and aesthetic. In 1873 the Japanese government sponsored Matsugoro Asakura to study optical manufacturing in Austria. Having returned to Japan in 1875, Asakura began building a lens making factory. By 1883, his son, Kametaro Asakura produced Japan’s first multi-element photographic lens. The Sino-Japanese War (1894-1895) saw the importation of high powered Carl Zeiss (German) binoculars which highlighted the strategic necessity of quality optics. This military need created a rush toward domestic development as well as the beginning of many well-known Japanese manufacturers.

DEVELOPMENT TIMELINE
1911 – Fujii Bros. import German fabrication equipment and Zeiss measuring instruments to manufacture quality optics.
1914 – World War I begins.
1915 – Optical glass supplies from Germany interrupted.
1917 – Fujii joins with the Tokyo Keiki Seisaku Sho (Tokyo Measuring Instrument Works – metal fabricators), and Iwaki Glass, (also Mitsubishi, who provided investment funds), to form Nippon Kogaku (Nikon), for the purpose of manufacturing optical munitions.
1918 – Nippon Kogaku exported over 15,000 prism binoculars (in 18 models) to England, France, America, and Russia.
1918 – World War I ends.
1919 – Asahi Kogaku (Pentax) begins manufacturing ophthalmic lenses.
1919 – Takachiho Seisaku Sho (Olympus) founded.
1921 – German scientists and engineers brought to Nippon Kogaku for redesign.
1928 – Nichi-Doku Shashinki Shoka (Minolta) founded.
1930s – Nippon Kogaku develops highly effective field reticle binoculars.
1933 – Seiki Kogaku Kenku Sho (Canon) founded.
1934 – Fuji Photo Film Co. founded.
1938 – Fuji begins producing optical glass.
1939 – World War II begins.
1939 – Nippon Kogaku ramps up production with 25,000 employees and 25 factories.
1942 – Minolta commissioned by Japanese Navy to manufacture optical glass.
1945 – World War II ends.

Pushing Technology

With significant history behind the lens, no reader should be left in doubt as to Japanese competence in the field of visual acuity. If the timeline demonstrates that, “necessity is the mother of invention,” then I will note that war is the invention of necessity. As with the need for precision glass optics in military use, advancement of plastics can also be attributed to the munitions industry with their innovations in both lens and frame materials. Recent military lens technology, such as Trivex, has led to dramatic improvements in material clarity, strength, and weight. Further redefining the optics industry, Japanese manufacturers Hoya and Seiko have begun using digital eye mapping technology, otherwise known as Wavefront (the same technology utilized for laser eye surgery), in creating precision tuned High Definition eyeglasses.

“E”

As a rule, dispensation of corrective lenses throughout Japan is much less regulated than in the Western world, which significantly cuts down on cost. In addition to the fierce competition that exists between retail outlets, these savings are passed directly to the consumer. So let it be argued that any trip to Japan would be remiss if one were to forego a visit to one of the many optical dispensaries.

The first thing that hits a customer when entering a Japanese optometry is the sheer number of quality frames. They carry everything from the super chic to the overtly funky. Just as one might compare 100-yen shops in Japan to those dollar stores abroad, there exists a lopsidedness. Part of the equation is the relative distance of Japan from their foreign subsidiaries, this, in addition to the vast number of domestic competitors, creates a win-win scenario for shoppers.

Eye wear is strictly personal and one of the first and last things people will remember when they interact with someone who wears them. So of course, choosing the right pairs isn’t science, it’s inevitable.

Now one may argue that online retailers are cheaper, and I concede, they are a third of the cost compared to brick and mortar shops in Japan. But the cost argument is finite. There is no comparison when online retailers are put up against every other measure. Online quality cannot stand to brick and mortar businesses when it comes to immediacy. And let’s not start into the whole branding debacle. One of the nicest things about Japanese optical is the huge selection of unbranded frames.

Technically Speaking

In the future, everyone wears glasses. Sure, you’ve heard of Google Glass, but have you heard of Jin’s Meme? Recently, I was listening to a program featuring Nicholas Negroponte (founder of MIT Media Lab), a man who predicted the widespread use of touchscreen tech in a Ted Talk from 1984. Yeah, okay, one might say that Gene Rodenberry, the creator of Star Trek (1966), was perhaps the first to actually visualize the touchscreen on screen. None the less, the Japanese optometry chain Jin’s is siding with Negroponte’s outstanding futurist prediction: the proliferation of eye tracking technology.

So what do these glasses do? They watch you. Essentially, it’s all about bio feedback. Negroponte sees these devices as the next leap, acting as a kind of virtual assistant, something like the Operating System in the film Her (2013). When excited, our pupils dilate. When tired, our blinks weaken.

“Based on changes in eye movement, JINS MEME is able to determine levels of mental and physical tiredness, which many people are unable to notice on their own. Recovery rates from tiredness in humans drop dramatically once a certain threshold is crossed. JINS MEME can detect and alert you to those levels before reaching that point, providing a new kind of management tool for preventing tiredness from accumulating and for improving work efficiency.” – Jin’s Meme

Bury Me Wearing Glasses

There is something smart about future spectacles, something narcissistic, and something definitely cool. Before this future, Japanese optical shops are it, the best, perchance the definers of worldwide style and precision.

I’m not obsessed, I’m a connoisseur. So what if I own more glasses than I do shoes? Some pairs I’ve had for ages, favorites, simply replacing lenses as needed. Most times I’m being absent minded and I break them. Other times, they’ve saved me from peril. Thankfully, I’m never far from replacements. And there’s something quaint about shopping for necessity. Remember that thing I said about war?

Purchasing eyeglasses in Japan is much the same as it is around the world: find a frame, supply your prescription, choose your lenses, and pay the cashier. Don’t have a prescription? No problem, it’s included in the price. Don’t want a new prescription, but forgot your current one? No problem, the shop will pull your prescription from your current lenses. The real treat about purchasing eyeglasses in Japan is the sheer volume of style. Eyeglasses are all at once elegant, practical, and fun. Try them on, bring a friend and take a chance on something so totally not you. There is nothing wrong with an alter ego or two.

I’ve returned to the shop; it’s an hour later. The clerk pulls my newly minted glasses from their case while I sit before her. She opens each arm and I lean forward allowing her to position them upon my face. She delicately lifts the frames by the temples to judge their fit before retrieving them to make a slight adjustment. We do this a few times, and I’m smiling. Yo-yo faces away, her legs crossed. She maintains a masterful blank stare as the clerk grants me a final, wicked grin confirming everything I already knew.

Bonus Wallpapers!

glaaaaahsses-1280
[Desktop – 1280×720] ・ [Desktop – 5120×2880] ・ [Mobile – 640×1136]

Sources:

Note: All photos taken by the author.

The post Megane Culture: Japan’s Love Affair with Glasses appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2014/12/01/megane-culture-japans-love-affair-glasses/feed/ 25
Rascal’s Secret Plan: the Raccoon Invasion of Japan http://www.tofugu.com/2014/11/21/rascals-secret-plan-raccoon-invasion-japan/ http://www.tofugu.com/2014/11/21/rascals-secret-plan-raccoon-invasion-japan/#comments Fri, 21 Nov 2014 17:00:00 +0000 http://www.tofugu.com/?p=45248 Ah, mother nature. Forests and hills, rivers and oceans, blossoms and bees. Truly, the beauties of the natural world are essential to a happy life. Of course, mother nature has another, harsher side. Storms, droughts, and floods can be deadly. And the world is full of creatures that bite, claw, sting, and poison. Many harmful […]

The post Rascal’s Secret Plan: the Raccoon Invasion of Japan appeared first on Tofugu.

]]>
Ah, mother nature. Forests and hills, rivers and oceans, blossoms and bees. Truly, the beauties of the natural world are essential to a happy life.

Of course, mother nature has another, harsher side. Storms, droughts, and floods can be deadly. And the world is full of creatures that bite, claw, sting, and poison.

Many harmful natural phenomena can’t be helped; we must simply deal with them as best we can. But then there are problems we humans bring upon ourselves. Messing around with nature has gotten us into big trouble more than once.

Case in point: Raccoons… in Japan.

But they’re so cute!

Japanese Raccoons

Photo by Ingrid Taylar

It’s true, they are… and as we shall see, that’s how they ended up in Japan. But first, a bit of an introduction.

There are three species of raccoon in the genus Procyon, but the most well-known and numerous is Procyon lotor, also called the common Raccoon or North American raccoon. That’s what’s usually meant when “raccoon” is used on its own, and that’s the one we’ll be talking about here. In Japanese, raccoons are known as araiguma. (Note that the raccoon dog, or tanuki, is a completely different and indigenous creature of Japan.)

Raccoons are a short-legged, omnivorous mammal of medium size, typically in the 10-20 pound range. Native to most of North America, raccoons have rough coats (colored in various mixtures of grey, brown, and/or black), erect ears, and pointy muzzles. Most distinctively, the raccoon has a dark “mask” over its eyes, as well as dark rings around its tail.

In short, a raccoon looks like this:

Japanese Raccoons

Photo by jmwests

Pretty darn cute. And the cuteness meter rises even higher when they manipulate things with their dexterous front paws, which feature long, furless “fingers.”  The manual dexterity and overall cleverness of the raccoon helps to explain why people might think they would make good pets.

Japanese Raccoons

Photo by alasam

Raccoons become dormant in cold weather, for periods of days or months, depending on how cold it gets in whatever region they happen to live. Their diet is quite diverse, encompassing worms, insects, nuts, berries, amphibians, fish, and birds eggs. Raccoons are equally open to catching live prey or scavenging – with the latter option including human refuse.

And therein lies a major problem (from the human perspective, at least). Raccoons absolutely thrive in human settlements. Agile, (relatively) small, intelligent, bold, willing to dine on pretty much anything edible… and willing to live alongside human beings. (Apparently they aren’t too picky about the company they keep.)

Raccoons tear open garbage and knock over compost bins. They damage buildings and gardens. They carry diseases, including rabies and distemper. They even, on rare occasions, attack people and their pets.

Japanese Raccoons

Photo by stevehdc

Obviously, none of this is their fault…they’re just being their raccoony selves. But humans often don’t see it that way.

The Invasion

 

So raccoons are cute, but they can also be troublesome neighbors. That’s just dealing with nature, right? After all, raccoons were around long before human beings.

Well, yes… in North America. But elsewhere? Raccoons are indeed found in a few other places, namely Europe (especially Germany), the Caucasus region, and (you guessed it!)…Japan.

The red area on the above map represents the raccoon’s native range. In the blue areas, raccoons are what is known as an “invasive species”. This term denotes an organism that, due to human activity, inhabits a region to which it is not indigenous. “Invasive” also implies that the species has some kind of harmful effect (or at least a major transformative effect) on local ecology; the term “introduced species” is sometimes used to avoid this implication.

Ever since we humans evolved, we’ve been zipping all over the world, with plenty of critters hitching a ride as we go. Sometimes we even bring them along on purpose, as crops, farm animals, or pets. The vast majority of them don’t become invasive. Most species, when introduced to foreign conditions, simply fail to survive in an environment for which they haven’t evolved. A few, however, manage to hang on and consistently reproduce. Some even find themselves at a sudden advantage, often due to lack of natural predators.

An infamous example is the brown rat, originating in China and carried across the world, primarily by seafaring Europeans. The effect was often devastating, notably on bird populations in regions where land predators were hitherto absent, such as remote islands. Indeed, remote islands seem to have experienced the brunt of invasive-species carnage, given their sheer evolutionary isolation.

brown rat

The most famous victim of species invasion may be Australia, whose vegetation has been ravaged by the introduction of rats and rabbits, while native animals have been gobbled up by wildcats and foxes (the latter having been introduced to control the rabbits). Cane toads, which were introduced to control crop-destroying beetles, ended up slurping down crop-beneficial insects, as well as killing off indigenous predators that are poisoned by their toxic secretions when they eat one.
Pretty much every part of the world has its invasive species issues, though. Many native species of fish in the African Great Lakes have been supplanted by introduced fish. The North American Great Lakes struggle with invasive mussels and eels. The storks and small mammals of Florida are being snapped up by released pythons, which are even out-competing alligators for food.

So what about Japan? To start with, mongooses (or “mongeese”, heehee), introduced to control venomous snakes, have been pummelling non-venomous snakes and various wild and agricultural mammals (even goats!). Meanwhile, native fish struggle to dodge the voracious mouths of introduced bass and bluegill. In a 1984 scientific sampling of fish from the moat of the Imperial Palace, 80% of the catch consisted of native species; fifteen years later, a single invasive species (bluegill) had exploded to 90% of the catch. (Someone protect the emperor!)

Photo by kalleboo

Japan also has issues with animals originally imported as pets. Through a combination of escape and deliberate release, several foreign species have come to form wild populations. Hedgehogs, red-eared turtles, and ferrets are three prominent examples. Another is the raccoon.

How Did It Happen?

Rascal: The Japanese Raccoon

This is one of those rare instances where a major environmental change can be traced back to one individual. And, even rarer, a fictional individual. This is Rascal, star of the 1977 Nippon Animation series Rascal the Raccoon (Araiguma Rasukaru).

The series, set in early twentieth-century rural Wisconsin, follows the adventures of a young boy who rescues a baby raccoon orphaned by a hunter. Rascal, as the boy names his new friend, proves a loving companion. Rascal becomes a crucial source of comfort when, not long after his arrival, the boy loses his mother.

In time, however, Rascal’s position within his human family becomes increasingly strained by his emerging wild animal personality. When Rascal is caught snacking on the crops of neighboring farmers, his outdoor ramblings are suddenly reduced to the confines of a pen. As if that weren’t enough, his unhappiness with domesticated life redoubles when he spots a lady raccoon beyond the walls of his well-intended prison. Ultimately, the boy faces a a very difficult, emotional choice…where does Rascal truly belong?

With the massive success of this anime, suddenly everyone wanted a raccoon for a pet. Over the following years, upwards of two thousand raccoons were imported to Japan annually. Apparently algae balls just weren’t cutting it anymore.

Unfortunately, humans don’t have a great track record when it comes to choosing pets. Wild animals that look cute and cuddly aren’t likely to be that way in human hands, or in human homes, and there’s the house-training issue. There might be some exceptional success stories, but for most families, the fantasy of having their very own “Rascal” didn’t work out. Apparently this caught many fans of the anime by surprise, even though Rascal’s unsuitableness as a pet was a central theme.

And that’s how raccoons came to be released into the Japanese wild. It was a pretty sweet deal for the raccoons, too, given that in Japan they lack any significant natural predators. (Their main predators in North America are wolves and coyotes, which don’t exist in Japan, as well as wildcats, which inhabit only a couple of small Japanese islands.) Over the ensuing decades, the raccoon population soared, and Rascal established himself in nearly every part of the country.

Japanese Raccoons

Photo by kat+sam

What was good for the raccoons was bad for a range of native species, notably birds (whose eggs, as noted earlier, are a staple of the raccoon diet). In human-inhabited areas, raccoons have been scavenging garbage, damaging crops (notably corn and melon fields), and even attacking pets. They’ve also been tearing up buildings, as they scrabble in and out of their adopted homes (typically attics or basements) which the humans so thoughtfully constructed for them.

Which brings us to perhaps the most infamous raccoon issue in Japan: temple damage. It’s estimated that some 80% of Japan’s temple architecture has experienced some kind of damage from these masked bandits.

Architectural wounds are inflicted as the raccoons climb around, leaving gashes in pillars and walls, and punching holes in roofs and ceilings. As they find themselves snug little corners to sleep in, they tear and pry at anything that stands in their way, be it wood, tile, insulation, pipes, or wires. And they naturally leave lots of little raccoon droppings around, which are inappropriate for most buildings, but especially temples.

Japanese Raccoons

Photo by 663highland

The most famous victim of raccoon vandalism may be Byōdō-in, a temple in Kyoto Prefecture, and one of Japan’s most famous and celebrated buildings. Given that Byōdō-in has been standing for over 900 years, you can understand why people were alarmed at the appearance of deep claw marks in the ancient wood. Traps were set, and metal fencing was laid over potential points of entry. It’s a painful irony that the success of one iconic Japanese cultural form (anime) should ultimately lead to the harming of another.

What Can Be Done?

Japanese Raccoons

Photo by Charlie Anzman

How do we handle invasive species? Three basic strategies are:

  • damage mitigation
  • reduction (possibly elimination) of the invasive population
  • prevention of further introduction

The first approach is the most immediate. In Japan, as in other raccoony parts of the world, laborious attempts are made at sealing buildings from entry (particularly in the case of historic properties), while garbage is locked away from those dexterous little hands. Fences can help protect crops. But completely securing fields, buildings, and garbage from thousands of small, clever critters is a truly Herculean (Kintaro-ean?) feat.

In terms of controlling raccoon numbers, local governments across Japan have developed varying policies. Some arrange the killing of thousands of raccoons each year, citing population reduction (or even, incredibly optimistically, eradication) as the goal. Such programs find support among many farmers and urbanites, while taking fire from animal rights advocates.

Naturally, prevention is the best strategy of all against invasive species. Tight regulations on shipping and travelling help to avoid inadvertent arrivals, while pet regulations halt the deliberate import of problematic critters. Not surprisingly, it is now illegal to import raccoons to Japan.

It’s also important to look at the cause of Japan’s raccoon importation specifically: a pet craze. Media-driven pet trends are found across the world, a familiar recent example being spurred by the 101 Dalamatians movie remake (and its sequel), which was followed by a sharp increase in unwanted dalmatian puppies turning up in American dog shelters. Resistance to such crazes, which are patently unfair to the animals involved, must be fostered among the general population of all countries.

Rascal’s Lesson

Japanese Raccoons

Photo by Harlequeen

In the end, we humans are responsible for introducing thousands of Rascal’s cousins to the mountains and cities of Japan. It seems kind of incredible that today, with all our technology, these furry little rascals continue to evade us so effectively. They’ve moved in, and there’s not that much we can do about it.

We need to take this as a learning experience. Think of all the trouble we could avoid, for animals and for us humans, if we can prevent further “species invasions”. If we wise up, Rascal could become a symbol of a great leap forward in human wisdom and responsibility.

Bonus Wallpapers!

rascalyea-1280
[Desktop – 5120×2880] [Phone – 640×1136]

Sources

The post Rascal’s Secret Plan: the Raccoon Invasion of Japan appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2014/11/21/rascals-secret-plan-raccoon-invasion-japan/feed/ 3
Miyagi 3 Years after 3.11: Slogans Are Cheap http://www.tofugu.com/2014/11/05/miyagi-3-years-after-3-11-slogan-are-cheap/ http://www.tofugu.com/2014/11/05/miyagi-3-years-after-3-11-slogan-are-cheap/#comments Wed, 05 Nov 2014 17:00:06 +0000 http://www.tofugu.com/?p=44646 It’s been three and a half years since the disaster struck Japan. After writing about the situation in Fukushima prefecture, I was able to visit the tsunami disaster areas in Miyagi prefecture. Three and a half years after the tsunami, I have to wonder: how smooth has the “recovery” has been? How is it going now? How […]

The post Miyagi 3 Years after 3.11: Slogans Are Cheap appeared first on Tofugu.

]]>
It’s been three and a half years since the disaster struck Japan. After writing about the situation in Fukushima prefecture, I was able to visit the tsunami disaster areas in Miyagi prefecture.

Three and a half years after the tsunami, I have to wonder: how smooth has the “recovery” has been? How is it going now? How it will be in the future? The rubble may have been cleared, but there is still a lot to do.

Sendai and Matsushima

downtown-sendai

Is this what you would call disaster?

I first set off on a Monday morning on my trip from Sendai, the largest city and population hub for everything in the Tohoku region. Sendai, as you can imagine, shows virtually no signs of the disaster at present. At most there may be temporary housing for refugees but even those aren’t obvious.

The recovery is going well here then, I suppose.

tohoku-university

New buildings at Tohoku University

My friends living in the city have told me that “recovery” has been pumping Sendai full of money. Aside from the reconstruction of damaged buildings, Tohoku University has been getting brand spanking new buildings and central funding. The city is finally going to have a new subway line next year. The Sendai which I arrived to on a Saturday evening was positively bustling. People shopping, young couples hand in hand – not very different from what you might find in Shibuya.

I first headed off to Matsushima, one of Japan’s “Three Views“. Nothing really seems off at all, but it wasn’t that heavily damaged by the Tsunami in the first place. On top of that, as a tourist location, it had to be cleaned up quickly.

park-in-sendai

The recovery is going well here too, it seems.

I boarded the train from Matsushima station towards Ishinomaki, the first major disaster spots I visited.

Matsushima → Ishinomaki

matsushima-field

There is a reality of Japan that most tourists, zipping around with JR Japan passes do not see. Many think that Japan is all convenience with punctual and reliable public transport. That is true! However, forget “convenient” once you’re out of the big cities.

When you get to the more rural parts of Japan, the trains come once every hour or two and often only have one or two carriages. Train stations may often be just an elevated concrete platform. This is the Japan where a car is a must. The majority of people on the trains I saw were students too young to drive and the elderly too old to do so.

ishinomaki-field

The rural landscape in late September Tohoku can be summarized by golden field after golden field. Beautiful, but the crisp chill in the air heralds the coming winter. The rice has just been harvested – you see the hanging bushels strung up on poles. These fields are broken only by the occasional settlement or wooded area.

Ishinomaki

storefronts-in-ishinomaki

How can you bring recovery to what was already sick?

Ishinomaki was one of the worst affected cities by the earthquake. It was – and is – a port city. Aside from the port being entirely destroyed, 3,533 people lost their lives and another 434 are still missing.

In the southern part of the city there is a ridge. If you look at 3.11 disaster pictures, pretty much everything south of it was flattened.

ishinomaki-city-ridge-view

This doesn’t look like a city that was flooded by a tsunami.

A sense of normalcy has been restored to the city. There were no obvious signs of the tsunami aside from the “Ganbarou Ishinomaki” signs near the station. Looking around you can see some buildings which look very new, newer perhaps than what would have been without the disaster. There is some building damage here and there, but you can’t be sure that those aren’t relics of three years ago.

The question is: if the earthquake didn’t damage this city, then what did?

Ishinomaki-empty-stores

Walking around, you notice rows upon rows of closed shutters in the shopping district, and entire streets of unused shop space. On some streets the number of open shops, outnumbered the shoppers. And while I would like to chalk it up as a symptom of Monday afternoon, the Monday afternoons I’ve seen in other places certainly haven’t been half as dead.

IMG_3123

Ishinomaki was already losing residents long before the earthquake. Its population peaked in the 1985 census, after which it began to decline. Between 2005 and 2010, it lost around 6500 residents, or around 4% of its population. Latest statistics indicate a further decline with a loss of more than 10,000 residents between 2010 and 2014.

Look at official statistics and you’ll see that the largest age group in the city are those between 60 and 64 years of age. At the moment, they’re still considered part of the “labor force”, but a few years from now they’ll be part of the heavy inverse population pyramid driving the city into the ground.

ishinomaki-empty-city-streets

Exploring Ishinomaki city center left me with a few questions. Was the decay I saw really due to the disaster or a part of the slow decline that would have happened anyway?

There are two disasters here: the tsunami and the crumbling population. Ishinomaki may have “recovered” from the first, but with second unaddressed, it has transitioned from a free fall to a slow downward glide.

Understand that the Japanese word for recovery is 復興 – a return (復) to prosperity (興). But fundamentally, how can you bring back to prosperity that which has not been prosperous for twenty years?

Ishinomaki → Minami-Sanriku

IMG_3140

Yanaizu BRT station – the train platform can be seen in the background.

The trip to Minami-Sanriku involved more small trains that come once every hour or so. I had to switch at Yanaizu to a “Bus Rapid Transport” system which has replaced the destroyed portion of the Kesennuma Line.

JR East has not announced any plans to rebuild the train track. It doesn’t take a genius to see why. It’s not worth it.

Railways, trains and stations are expensive to build and buy and, even if they did rebuild the train line, would there be anyone to use it? Or would it be one of those lines causing huge losses like those that JR Hokkaido operates?

The buses are comfortable enough. A train ride would have been smoother and probably faster, but beggars and tsunami victims outside big cities can’t be choosers.

Minami-Sanriku

minami-sanriku-empty-parking-lot

If Ishinomaki’s city center felt only whispers of the disaster, Minami-Sanriku was screaming Tsunami all over. The answer to the disaster seems simple. Rebuild what was destroyed.

And there is a lot to rebuild.

lonely-building-in-minami-sanriku

There’s nothing but wild grass and a few skyscrapers in the majority of the area. The shops that do exist are operating out of angular temporary buildings. Among the flat land there’s the building pictured above though. Am I the only one who sees the parallel between this and the Nuclear Dome in Hiroshima?

slow-reconstruction-in-minami-sanriku

Aside from this, there is grass and grass and grass and construction vehicles rushing around doing reconstruction work which I couldn’t see anywhere. In some sense, it seems like they’ve tried to wipe away any reminders of the disaster by clearing the rubble. To me that just made the scene even more poignant. The debris would make the scene that of what was, now the lack of it smells of what had been.

You can see things in the area, some not very obvious, that have not been cleared yet. For one, they’ve entirely cleared any traces of the former train tracks and what used to be the main train station of Minami Sanriku, Shizukawa station. But they haven’t been able to clear it off Google Maps.

minami-sanriku-google-maps

Below is what Google Maps led me to.

abandoned-train-tracks-in-minami-sanriku

the-lonely-building-in-minami-sanriku

This used to be the station.

broken-down-construction-equipment

And this, perhaps is the most symbolic thing I saw in Minami Sanriku. Interpret it as you wish.

The population left in Minami-Sanriku is still trying to live their lives and have the same Japanese hospitality as everywhere else. Living and working in housing which resembles containers, there was a clear sense of perseverance and the Japanese sense of enduring with dignity.

Maybe it was the encroaching twilight, but there were wisps of despair all around. Three years after the earthquake and the future is still up in the air, tossed between the very tall grass, waving in the wind.

Recovery?

ishinomaki-high-school

“A step towards the future, Ishinomaki; The breath of hope, Ishinomaki” – Ishinomaki High School.

After March 11, 2011, a few slogans became prevalent in Japan: がんばろう日本! (Work Hard Japan!), it’s sister slogans of がんばろう 東北!(Work hard Tohoku!), 絆 (kizuna, human bonds) because the disaster jolted Japan into (re)appreciating their loved ones and lastly, the aforementioned 復興 or recovery.

No doubt the Japanese have endured the crisis well with minimal chaos. But whether they’re actually working hard, or more importantly, effectively, to recover from the disaster is a different question. “Recovery” remains heavily uneven and, for some places, there may be no going back.

Because it isn’t as simple as recovery and ganbarou. It isn’t as simple as kizuna. To the disaster victims getting bashed online and Minami-Sanriku citizens visiting sparkling Sendai, the aforementioned slogans probably sound cheap.

But there are realities to deal with and loud unspoken questions: how much longer until things return to normal? How “normal” can “normal” possibly get? And more cynically, is returning to normal even worth it?

Bonus Wallpapers!

excavator-5120
[Phone – 640×1136]

The post Miyagi 3 Years after 3.11: Slogans Are Cheap appeared first on Tofugu.

]]>
http://www.tofugu.com/2014/11/05/miyagi-3-years-after-3-11-slogan-are-cheap/feed/ 10