A Short History Of Japanese Sign Language

Signing my name in Japanese Sign Language (JSL) for the first time was not easy. Even after I figured out the five signs I needed, it took some practice to gracefully string them together. Luckily my JSL instructor was very patient with me and the rest of the students in my JSL circle as we tried to force our hands into hiragana signs. Yep, I was in Japan… learning Japanese Sign Language.

It All Begins With A Leech Baby

kojiki

Deafness in Japanese history goes way back. We’re talking the Kojiki (one of Japan’s oldest Shinto texts) and Japan’s Shinto creation myth. (For the uninitiated: there’s a god and a goddess named Izanagi and Izanami who take it upon themselves to form the islands of Japan).

After Izanami and Izanagi create Japan, they figure they need to create baby-gods and goddesses who can enjoy it. The ceremony of god-making involves walking around a pillar and greeting each other. Not too complicated, right?

Well, Izanami (the lady god) greets Izanagi (the dudely god) first, which is against the ceremony rules and they end up with what the Kojiki describes as a “leech child.” I’ll just let your imagination do the work of what this kid looks like. (Here’s a hint: no bones!)

Izami and Izanagi do what any good parents would and send their leech baby off in a reed boat, never to be seen again. Then, they walk around the pillar once more and get their hellos in the right order. They go on to create a whole slew of Japanese gods, none of which look like bloodsucking worms.

But despite being the sole captain and crew of his own reed boat, Leech Baby grows up and becomes Ebisu, the Shinto god of fishermen, merchants and wealth. Not bad for such humble beginnings, eh?

Ebisu is usually portrayed as having very large ears, which don’t do him a lot of good because he’s deaf (one of the side effects of being a leech baby, I guess). But don’t worry, according to some local customs, you can always bang some pots and pans to get his attention.

Japan’s Spotty History

ebisu

So you would think with Ebisu being a pretty cool god who happens to be deaf Japan would historically be a decent-ish place for Deaf people, right?

(Spoiler alert: Not so much.)

First of all, there’s not much info on being deaf in Japan. In 1862, we know that the Tokugawa Shogunate sent out some envoys to Europe to learn more about deafness by having them visit schools for the deaf. Then, sixteen years later the first Japanese school for the deaf was built in 1878 [Wikipedia].

But, just because there was a school for the deaf didn’t mean that deaf people were treated well, though. Being deaf was thought of as more of a disease or disability, so if you were deaf you weren’t thought of as the same as everyone else. In fact, we don’t even have to reach that far back in time to see some pretty less-than-stellar actions against deaf Japanese people. For example, in 1965, a deaf man was accused of murdering the owner of a sushi restaurant. The defendant, Kido Takashi, wasn’t provided with a sign interpreter during the police interrogation, had a hearing lawyer who couldn’t sign, and when an interpreter was finally allowed, the police argued the interpreter wasn’t official legal counsel. Therefore, they were able to listen in as Kido’s lawyer tried to build his defense.

Luckily for Kido, he was given an appeal and a reduced sentence, because the judge felt he was developmentally disabled. Of course, if the judge had only understood sign language, he would have been able to see Kido could understand and communicate perfectly well.

People like Kido Takashi didn’t have a whole lot of rights under Japanese law. In fact, people who were deaf and mute were considered financially incompetent in Japan and had the legal status of minors until the Japanese Federation for the Deaf (JFD) challenged those laws in 1979. Up until then, a deaf person in Japan wasn’t able to have a driver’s license, sign a contract or write a will. It certainly was not a good time to be deaf.

JFD vs D-Pro: Fight!

fight

But things have been getting better. The JFD was formed in the 1950s to help Japanese people who are deaf and hard-of-hearing come together and foster a sense of community. But the JFD also exists to defend the rights and freedoms of deaf Japanese, like the case with Kido Takashi. JFD’s philosophy is that deaf Japanese are Japanese people who happen to be deaf. This includes people who are hard-of-hearing, deaf since birth, or who use a hearing aid or cochlear implant.

However, as with any self-respecting activism group, they do have an arch-rival: Team Rocket D-Pro.

D-Pro came together in the 1980s and they argue that they’re part of a different culture and use a different language than a hearing Japanese person does. In their minds, they’re deaf first and Japanese second. They also believe that a person born to deaf parents and raised using sign-language is “more deaf” than someone who becomes deaf later in life.

One of the biggest battles between them is over the definition of JSL. D-Pro insists that there’s a pure form of JSL and that it’s a completely separate language from spoken Japanese and that to be deaf is to be of a different culture entirely.

The JFD say signing is another form of spoken Japanese (which, coincidentally, helped to get JSL taught in public schools to deaf kids without invoking the wrath of the Ministry of Education). During one particular argument between the two groups, a member of the JFD accused D-Pro of “sign fascism.”

You might say there’s some serious tension there.

JSL And Japanese

shuwa-aiueo

Not to choose sides or anything, but as a foreigner (and a hearing person), I felt as though the style of JSL I dabbled in was distinctly Japanese. (We’re still cool, D-Pro! Don’t hurt me!).

If you want to sign “hello” in American Sign Language, you tap your fingers against your brow in a pseudo-salute. But in JSL, the sign for “hello” is holding your two pointer fingers a few inches apart and then bending them towards one another – kind of like two people bowing to each other.

When I was learning JSL, our instructor told us it was okay to make up our own signs as long as they were clear and straightforward. At one point, I was trying to brag about my mastery of the piano, but didn’t know the sign, so I pretended to play a scale on a keyboard. Turned out my off-the-cuff sign was the right one. A language where I could intuitively figure out vocabulary? Sign me up! (Pun shamelessly intended.)

Of course, you’ve got to draw the line somewhere and even the JFD has taken issue with signs being made up willy-nilly by hearing people, particularly in the ’80s and ’90s when NHK started airing two television shows that featured JSL. One was called Everyone’s Sign and the other was Sign News.

JFD had no beef with Everyone’s Sign, which taught hearing people the basics of signing. Sign News was where things got troublesome. Sign News would run the news headlines from earlier in the day and translate them into sign. The problem was sometimes there would be words in the reports for which there were no signs and the news report voice-over was so quick that finger-spelling was out of the question, so the newscasters had to invent their own signs. Then, people learning JSL or training to be interpreters would watch Sign News and later integrate the signs used on the show into their own signing. See where all this is going?

There are some other interesting cases of signs being made up as well. Some deaf college students are signing in ways that reflect the onomatopoetic styling of spoken Japanese and manga. People who speak Japanese pepper their sentences with lots of interjections like そう (sou) and (ne). Kind of like how in English we can’t, like, stop using the word like.

And although a whole word can be represented with a single sign, spelling things out is sometimes necessary, like if you’re telling someone your name. JSL has a whole alphabet of signs representing individual hiragana/katakana. And JSL learners have an edge over written Japanese learners – there’s no difference between hiragana and katakana in JSL! Whether you mean や(ya) or ヤ(ya), for example, the sign is always the same: holding your pinky and thumb out and touching the fingers between to your palm.

Young Japanese signers will fingerspell their conversational interjections and drag them across their body to look like the sound effects in manga frames. They might sign へへへ (heh heh heh) for a creepy laugh or (sa) when they’re confused. (If you want to sign your own creepy laugh, the sign for ヘ(he) is basically the sign for ヤ(ya), but with your wrist bent down.) The most interesting thing here is how the sign gets positioned as if it they were in a frame of manga. It doesn’t get any more Japanese than that.

To keep up with all this creativity, one of the JFD’s new goals became to research and create new signs for words that up until then didn’t have a counterpart in spoken Japanese. About 100 new signs are generated each year and then those signs are later incorporated into the JFD’s other projects, like their textbook series for JSL learners called Our Sign Language or わたしたちの手話 (watashitachi no shuwa) and their JSL-interpreters training program. They also hold training seminars throughout Japan specifically to encourage people to use these hot-off-the-presses signs. And all of these projects help spread the use of JSL and hopefully promote a sense of community among everyone, Deaf and hearing alike.

The JSL Future

akishino

As the number of sign language interpreters and signers increase, the better things seem to be getting for people who use JSL. In 2002 the National Training Institution of Sign Language was established. In 2006 Japan amended the “Supporting Independence of People with Disabilities Act” to encourage local governments to have more JSL interpreters.

Even the Imperial family is getting involved… well, at least one of them. Kiko, aka Princess Akishino is a student of JSL and attends various sign language events around Japan. In 2008 she even participated in the National Deaf Women’s Conference. The future of JSL is looking up and up, and although things were pretty terrible for deaf people in Japan not all that long ago, they’ve made some big recent strides to help make amends.

Whether they agree with the JFD or D-Pro or neither, I think we can all rest easy knowing that Japanese people who are Deaf are making their homeland proud.

Before you go, I want to share with you what is easily the best sign I’ve seen so far. Popular at the Tsukuba College of Technology, the sign for “pizza” involves you making a “P” sign on your knee, which is (hiza) in Japanese. Get it? P – hiza? Sounds just like Pizza.

Editor’s Note: I hope you learned a little bit about JSL! Tomorrow’s post is also about JSL, focusing more on actually learning it as well as using it to help with your regular Japanese learning. So until then, I guess it’s…

sayounara

[hr /]

Bonus Wallpapers!

tofugugangjsl-700
[1280x800] ∙ [2560x1600]

  • Time

    Interesting article.I sign ASL and have been wondering where I could learn JSL. Do you ahve any recommendations?

  • Doodler

    My Japanese teacher taught us the signs for 好き and 大好き – which look like making a beard with your fingers and making a biger bear with your fingers, respectively.

  • Negimaki

    Great article! Had I known Tofugu would take on this many writers, I would have dropped everything to get on it! *sigh*
    Hopefully there will be a round 2 sometime soon…

  • Beetle BANE

    Horray! I’m a bit excited about this article. What I find interesting is that there seems like a light similarity with Deaf culture there and here in that there seems to be a bit of a rift in how to promote Deaf culture, concerning the D-Pro folk and what-not. It is very interesting! I can’t wait to learn more so I know a little about ASL and now JSL. Horray for the many sign languages!

  • Mitch Nesbitt

    I have this method of studying where I watch Japanese video with the transcripts so I can both get reading and writing practice. Japanese subtitles are ridiculously hard to come by and when I found out a few months ago that deaf people in Japan don’t get the same amount of closed captioning as in the States, I was shocked.

  • Shirokuma

    Interesting article, reminds me of the couple of years I dated a deaf guy from Japan. He taught me a lot of signs and many of them were–on reflection–obvious enough that I could have figured them out for myself (the sign for “train,” for example). He also pointed out that deaf people from different countries and cultures can usually overcome their (signed) language barriers far faster than people who speak other languages without the benefit of signing.

    The four-dimensional aspect of signing is also fascinating–the space in front of the body used both to indicate location/movement, and the forward or backward progression of time–and helps explain why the “manga” approach works so well.

    It would be interesting to learn more about how the advent of the smartphone has changed communication for the deaf community in Japan, both among deaf people and with the hearing world.

  • http://www.spelmobilesoftware.com/ Drew Harris

    One of my favorite Japanese tv shows, “Orange Days”, talks a lot about JSL. Just by watching the show you can learn a lot of useful signs.

  • http://rochelda.wordpress.com/ Rochelle B.

    I was in a Japanese sign circle, as well. Do you do ASL natively? And have you learned any Japanese? I think right now that the easiest route for learning JSL is either through Japanese or through ASL, from what I’ve seen – but you may need to search in Japanese to find both. If you don’t have confidence in your Japanese abilities yet, I can look for some for you.

    Wouldn’t it be cool if Lang-8 had the the worlds’ sign languages as an option?! I guess that would probably just be a forum with Skype ID’s and links to youtube videos and responses, though. :)

  • http://rochelda.wordpress.com/ Rochelle B.

    Is the left side of the cartoon “deaf” and the right side “ya da”?!

  • http://rochelda.wordpress.com/ Rochelle B.

    This is an amazing summary of the really complex sign language scene in Japan. Thank you. Let me know if you want to chat and geek out over the topic sometime! (I was a Shuwa Circle member at Toyo, but my deaf friend mentioned the P-hiza! sign at some point – probably because she has a lot of friends at Tsukuba)

  • Time

    My mother had plenty of deaf friends so I picked up understanding natively. I don´t sign very well anymore but I have a deaf name and I can communicate okay-ish in Japanese. (You are to use it or Spanish to talk with me instead of the horrible thing called English.) I still sign whatever I know just from force of habit and I talk very vividly with my hands anyway.

    On lang-8 I think that would be impractical but cool. If

  • http://rochelda.wordpress.com/ Rochelle B.

    That’s really cool. My little sister has been doing ASL for three years, but she’s shy, so I wonder if she gets enough use with it outside of class. But anyway. Is your main language Spanish, then?

  • http://rochelda.wordpress.com/ Rochelle B.
  • Time

    My ASL I should brush up on. Three years is enough (me) to get fluent but you would have to use it quite a bit. I would assume she is pretty good. Do you sign ASL as well as JSL?

    Sadly most of my family won´t use Spanish until I get past the nuclear boundaries. So English is my main language. However, if I know someone I communicate with regularly speaks another language I will learn it for the sole purpose of not having to use English.

  • Time

    OOh

  • http://rochelda.wordpress.com/ Rochelle B.

    I don’t sign ASL very much/well- never took any classes. My sister taught me some, including a sign song, but I’ve recently made a deaf friend through other connections, so I maybe I’ll get to use it more and get better.

    Oh, I see. Well, the editor’s note up there does say that tomorrow’s article will have more on how to learn JSL, so maybe there will be something deeper than that link I found.

  • Julie Ferguson

    I love this article, and I’m now looking forward to the next installment. I’m severely deaf (not Deaf), and learning Japanese. I found an app on google play that teaches the JSL fingerspelling called Fingerspelling Trainer, which I’m going to try to learn too.

    Deaf equality is still a long way away unfortunately, speaking from personal experience, and it’s not helped when the community argues within itself.

  • Time

    Excellent.

  • Lisa

    This is so faschinating! I’ve always been interested in languages, and sign language is so cool in itself and its (natural) difference from spoken languages. I took Swedish Sign Language in high school and it was a lot of fun, and may or may not have been useful during tests (in other subjects) to communicate with others in my signing class… <..>

  • Julie Ferguson

    You get better subtitling in the States than in the UK too.

  • Julie Ferguson

    If you use Facebook, there’s a page called Deaf Japan. They have a website too, at http://deafjapan.com/

  • Time

    Nice find. I found something as well http://www.tgs.co.jp/signlist/signlist.htm

  • Kumashiro

    She is pretty. Koichi introduce me to your beautiful friend.

    http://www.tofugu.com/wp-content/uploads/2013/11/akishino.jpg

  • Julie Ferguson

    Oooh, nice! :-D

  • That person

    that one is a badly-done ASL for deaf, I believe, and the other seems JSL finger-spelling?

  • https://twitter.com/RochelleBreen Rochelle

    deaf + ya da….!? And I don’t know about ‘badly’ – it’s probably a variant from a different area than you’re used to (my sister does that one, but before I asked her, I’d mostly seen the index tapping the cheek).

  • Kaitlin

    I just looked it up on the ole Wikipedia and it sounds like a show I’d really like! Thanks for the recommendation!

  • Kaitlin

    When I was learning JSL, I was in a JSL circle at my university in Japan, which was run by both my (hearing) professor and a volunteer instructor who was Deaf. But I know there are more and more online JSL resources cropping up. I found two JSL-centric YouTube channels you might find helpful: jslvideodayo and DeafJapanTV.
    Also, tomorrow Tofugu is going to have a post all about learning JSL, so stay tuned! :)

  • Kaitlin

    Thanks! We are a motley crew, indeed. :)

  • Kaitlin

    Aw, thanks! (Super cute drawing, too!)
    It’s definitely interesting learning about the debates going on in the Deaf community, but I think overall both Deaf communities in Japan and the United States are strong. :)

  • Kaitlin

    Thanks!! Man, I love a good pun – even if they’re cheesy.

  • Kaitlin

    Thanks! And that app sounds awesome!

  • lumiina

    It’s not updated often (because I don’t have a large audience), but I listed some sources to learn from on my JSL blog here: http://shuwa-notebook.blogspot.com/. If more English speakers start learning JSL, I’d love to update my blog more.

    A great place to start with is Shuwa Island (youtube username: shuwaisland), but it’s good to be weary that many sources are signed Japanese, not Japanese Sign Language (like SEE vs. ASL), so it’s good to watch native signer videos such as Deaftaku (youtube username: MrDeaftaku).

    DeafJapan and Mayuko both have ASL and subtitles and I also recommend them, though DeafJapan is mainly targeted towards JSL signers learning ASL (though they also have videos for ASL signers learning JSL! And many of their videos have both languages) and Mayuko only teaches some basics. But Shuwa Island unfortunately doesn’t have captions if you are Deaf. However, HeartfulPowerHideo (youtube username: HeartfulPowerHideo) does have captions in Japanese.

  • lumiina

    I love that JSL is getting more focus in the Japanese language learning community! Woo!

    If anyone wants to chat with me about their JSL learning passion (or curiosity), feel free to tweet me @petitelumi ! Let our community grow bigger!

    I did an independent study on Deaf Culture and Language last semester (which had been a dream of mine) which involved a trip to Japan and am intending on visiting the JSL circle I had visited last time again this winter. I also visited a Deaf school, but they’ll be on break so I won’t be visiting this winter.

    This is a wonderful post, and if anyone is interested in keeping up with current news and history within the Japanese Deaf community, http://deafjapan.blogspot.com/ is a great blog to follow.

  • Jenni Martínez

    Interesting post!. Just yesterday I was reading Koe No Katachi, it’s a manga that goes about a deaf
    girl who is being bullied… is kinda controversial but is a good
    manga. It made me want to learn a little of JSL!

  • Hannah Marie Turner

    Oh my goodness yes! One of the things I’m going to study is JSL! I think it’s about time we had an article on it. I’m soooo happy! I look forward to hearing more soon~!

  • Kaitlin

    Ooh, I’ve read that as well! It’s good, but kind of chilling. I wish there was a sequel!

  • Kaitlin

    That blog looks awesome! Thanks for sharing such a great resource! :)
    Your independent study sounds fascinating. What were your impressions of the Deaf school you visited?

  • Sarah

    I thought it looked like やたー and the finger twirl that usually accompanies ‘whoop-dee-do’ or however it is spelled. They are both celebrating. Thus the ‘hooray for many sign languages!’

  • Reverie

    Wow, I learned so much! I didn’t know the history, the leech baby, although I vaguely remembered Ebisu being deaf…but somehow I think I misunderstood and thought he wasn’t hard of hearing but just kind of too drunk to chat…my Japanese was not so good when I was learning about the seven lucky Gods I guess >_< I worked for a special needs school in Japan, students with many different challenges were put together in the same room, it was the most fun school to work at! Everyone laughed a lot during lessons. I miss them. There were no deaf or blind students at that school, so I imagined that there were speciality schools for equipping students with those struggles.

    My dear friend lived in Kobe and said that she went on an exchange to Korea to get her foundation in JSL (she said it is similar enough for foundation, I trust her word on it) and then transferred to Tokyo University to complete her degree. I wonder where you studied JSL? I had never thought of studying it, even though I like to learn ASL. I really enjoyed this article! I feel like I had a really good/fun crash course in the history of JSL!

  • https://twitter.com/RochelleBreen Rochelle

    Oh that makes sense! The way you make a ‘ten-ten’ in yubimoji is by moving it over like that. To drag out the sound you either do a vertical line (like if you were writing vertically), or maybe you’d really dig in the ‘ta’ and press forward and add some appropriate facial expression, without moving the ‘ta’ over (my last name has a ‘bu’ and a long sound). But I love the sentiment. :)

  • Kaitlin

    Haha, well, I almost feel like study is too strong a word for my personal JSL experience. I was part of a JSL circle at Kansai Gaidai. After classes were done for the day, myself and other students would meet and our (hearing) professor who’s fluent in JSL and a volunteer Deaf instructor would guide us in JSL lessons. It was very casual and all for fun, so I didn’t study it seriously. (But I did do a lot of independent research on the subject of JSL itself!)

    That is so cool about your friend! Mad props to her! I’ve definitely been thinking more and more about taking an ASL class sometime next year. :)

  • Jenni Martínez

    yes, it was an one shot but is being serialized now :D, there are 13 available chapters.

  • Kaitlin

    Say what!
    Now I’m super excited! :D

  • Frank

    I live in Kamakura and have been studying JSL for five years. Some observations:

    I doubt one can learn much JSL without speaking and reading Japanese. Kanji are routinely used as a basis for sign creation. So is spoken Japanese. In other words, regular Japanese and JSL are distinct, but the first strongly influences the second, im ALL its forms.

    I find concepts like Deafness destructive, as all forms of Nationalism. Deafness IS an extremely serious handicap. Denying the reality of the deaf community’s dependence on the hearing won’t help. What the community needs is integration, and to achieve it the hearing have to be taught JSL and, even more important, respect and tolerance for those who are different.

    It’s a sad fact of life that, in this day and age, the deaf need to know places where they know they will be accepted. A guy I know has an ice cream shop. He has learned the few signs he needs to accept orders from deaf customers, and that was enough to earn him a group of faithful deaf customers. I believe what is important is not the fact that he can sign, but that he obviously excepts them and welcomes them, so they don’t need to worry.

  • castikat

    Anyone ever watch the J-drama Orange Days? It’s almost 10 years old now but they use a lot of JSL in that one (I don’t know JSL, only Japanese and ASL, though so idk how accurate it is).

  • lumiina

    The prefecture Tottori is actually doing just that (http://deafjapan.blogspot.com/2013/11/tottori-prefecture-first-meeting-about.html)

  • lumiina

    I just read today, Koe no Katachi is now serialized and book format! This is so exciting. I’ve wanted to read this for a while but don’t feel comfortable with scans. (http://deafjapan.blogspot.com/2013/11/a-comic-book-titled-form-of-voice-first.html)

  • Time

    Thank you very much!

  • lumiina

    I really felt a passion from the staff for its students. The school integrates sign language and speech, which they said is rare because usually schools either just go the sign language route or the speech route and don’t integrate. I had an amazing time meeting the students and teachers there and what amazed me most was the integration of music. I danced and sang with the kindergarten class and it was so fun. I also got to use my JSL, which was exciting, and I even helped out a bit during English class. It was really interesting observing the English class.

    You can see the tour of the school here if you’re curious: https://www.youtube.com/watch?v=6A9d8_w5ntI
    It includes a clip from the English class, if you’re curious how it’s conducted.