Dating A Foreigner (From A Japanese Perspective)

There are a lot of Japanese people interested in what it’s like to date a non-Japanese person. This is illustrated by how much of a best seller “My Darling is a Foreigner,” a manga comic turned TV drama by Saori Ogura featuring her husband Tony Laszlo, has become. At one time I wondered what it would be like as well, though I’m not so curious anymore since I recently, and somewhat unexpectedly, married a Canadian (eh). So you could say that I have my very own darling that is a foreigner.

darling-foreigner

My husband and I met in Kyoto, Japan, where we were both working. The first culture shock I experience was when he showed up to one of our early dates in roller blades. You may wonder what the problem with that is, but I felt so embarrassed by it. It’s something that would never happen if you were dating a Japanese guy, as roller skates or roller blades really leave a corny impression on us because of an old fashion male idol group called 光GENJI(Hikaru-genji)

They were popular from the end of 80’s to the beginning of 90’s. NOT modern times. What was he doing on roller blades?

Is this a cultural difference?

Newton_Bull_farts_G3
It’s sometimes called “a love beyond borders”, but there are obviously many cultural differences experienced while dating a non-Japanese person. In my case, of course the roller blade story was not the only one. Long before meeting him I had learned from movies and television that Western people aren’t shy about kissing in public, but I didn’t know that they also wouldn’t mind farting in public. I don’t know. It may only be my husband. Yeah, it probably is.

However, my point is that many things that we may think to be a cultural difference may just be some personal attribute. So, I’d like to point out that the following list I’m going to utilize to explain what it’s like to date a non-Japanese person are simply examples of what some people in relationships with someone outside their own nationality have noticed and there it is likely that many people won’t fit or agree with these examples. Please don’t be upset if they seem not to fit your perceptions. At this point in our lives we must all be aware of how opinions can vary.

Preliminary Information

As I just mentioned above, we gain some sort of preliminary information from movies, TV series and other such productions. As in the movies, my husband has the “ladies first” spirit and he felt weird when he realized that a man is actually the first person to be served in a Japanese restaurant or such. He also does refer to me with various kinds of affectionate names, such as ‘Honey’, ‘Babe’, ‘Sweetheart’, ‘Dear’, and ‘Cutie’. If I was called such things by a Japanese guy, goosebumps would likely appear on my arms because I would find it too cheesy. However, when my Canadian husband calls me those things, it’s fine because I was already aware that this was a common thing.
Female_cool_as_a_cucumber
Now, because Canadians often pronounce ‘t’ as a soft ‘d’, it made the name ‘Cutie’ sound like the Japanese word ‘Kyuuri’, which means cucumber. My mother was a quite surprised to learn that my husband was calling me ‘cucumber’, as well as a little upset to learn that he named me after a well known pig from the Australian movie ‘Babe’.

However, some background knowledge can be very misleading. We watch people say “I love you” in movies all the time. I was even taught in school that you only use ‘like’ to describe things but never ‘people’ and if you were to say ‘I like you’ to a person, that would be rude, especially if they were saying “I love you” first. Darn Japanese English classes!

I still remember when he first asked me what I thought about him shortly after we started seeing each other and I answered ‘I love you’. His face turned red and his expressions contorted the meaning of, ‘really? love? what?’, although he should have considered the possibility that I hadn’t had enough experience with English to know that that phrase was a VERY big phrase. Anyway, I felt embarrassed. At the time I didn’t know that a more appropriate starter would have been ‘I like you’ and once you actually feel ‘love’ for the person is when you change the word.

sad

After saying “I love you”, I quickly realized from his reaction that it was the wrong answer and stopped saying it until I actually felt so, but my English was so bad at the time that I couldn’t even explain why I said that. A couple years later, I arbitrarily opened his email inbox and found an email that he had written around that same day that I first said it. I forget to whom it was written to, but  he wrote “Mami said ‘I love you’ lol”. I was kind of shocked to see it and felt embarrassed again. Well, of course we had a little fight afterward and he changed his password, too. Good thinking.

Misleading English-Japanese Background Knowledge

Speaking of misleading English that I had learned in school, ‘should’ and ‘maybe’ might be two of the most commonly misunderstood words. As for the former, I was taught that it’s translated into ‘verb+べきだ(bekida)’, which is used in Japanese to strongly advise something. So, whenever he suggested something for me to do, I sometimes thought he was playing the role of the “commander” until I learned it’s actually just used in a suggestive way.

If he said “We should go see a movie this weekend”, I considered that to be a plan that he has made. However, when the weekend comes and I ask “What movie are we seeing today?”, he’ll have no clue what I’m talking about or even how I came to think we were going to see a movie. I would tell him that he told me that’s what we were going to do, but he’ll say “I said no such thing”. It got a little confusing at times.

5540344518_8d77a4de3cPhoto by Melonparty

As for the latter (maybe), I was taught that it’s translated into ‘たぶん(tabun)’ or ‘verb+かもしれない(kamoshirenai)‘, which can mean ‘maybe’ but sometimes it also means “probably”. Either way, my point is that when my husband uses “maybe”, I know now that it is much less likely to happen than I expected it would be. For example, let’s look at the conversation below.

Mami: “So, my birthday party is on April 9. Can you come?”
Friend:
“Maybe/Tabun I will.”

If the friend is a Japanese, she/he will most likely show up, or at least call or text you to let you know if they can’t show up. However, if it’s he/she is a Westerner, things are quite different. So let’s say my party finishes and they wind up not coming and they never notified me of it, it’s needless to say that I’d be pretty disappointed. However, if at this point I asked them why they never showed up, apparently an acceptable answer is “I said that maybe I would come.”

Although none of the occasions on which this happened were actually my birthday, my husband and I have had conversations similar to these many times. I finally learned that the answer ‘maybe’ doesn’t always mean that the person is actually considering the suggestion unless someone brings up the idea again later on. Most of the time, however, what it actually indicates is that the thing is not likely to happen because it’s an answer that shows minimal interest.

Punctuality

201202-1-1

Another difference that you may want to be mindful of if you are dating a Japanese person is punctuality. Many Japanese people are very punctual, except for people from Okinawa. Again, it may not be everyone from Okinawa, but people there tend not to be too bothered with time. We call it Okinawa Time.

When I was working in Kyoto I had a colleague from Okinawa. He told me a story that illustrates the concept of Okinawa Time. One day, he was supposed to meet his classmate at 6pm. On his way there he received a message from his friend and he was shocked because it said “Sorry, I’m going to be 5 minutes late.” In the end, my Okinawan friend arrived after his “5 minutes late” friend. To him, 5 minutes is nothing because he was on Okinawan time. I think Okinawa Time and many foreigners’ time is very similar.

Now, I wouldn’t say that foreigners aren’t punctual, but I feel that many of those that I’ve met so far also think that ‘5 minutes’ isn’t a big deal. My husband wouldn’t consider that as being late and he definitely wouldn’t feel the need to text me about it. I’m not a strict person either so I’m not bothered by 5 minutes, but I may send a text to my friends because some Japanese people place a considerable amount of importance on punctuality. They think it’s rude to be late without any notification, even if it’s only 5 minutes. Whether it’s for social events, business meetings, or getting onto a train, punctuality is so important in Japanese society, so make sure you pay attention to the time!

The Evil Bathroom Door

toilet

Photo by Elvert Barnes

After I came to Canada from Japan, the first cultural difference I faced that I needed to get used to involved the bathroom door. Here in Canada, people leave the door open if nobody is in there. It also shows that it’s not occupied. However, in Japan, it’s not good manners to leave the door open. It took me a while to get used to leaving the door open, but also, and most importantly, not to open the door if it’s closed. I finally learned this when I made my brother-in-law rather upset by interrupting him when he was enjoying a long sit-down and reading Harry Potter. We now call this ‘Harry Potter time’.

Love Conquers All Evil Misunderstandings (Hopefully)

guitar_pick___love_conquers_all_by_thelightandthedark1-d5q83cc

All in all, you and your partner will get accustomed to many differences and soon come to not be bothered by such things anymore, so long as you love the person. It’s also kind of fun to learn of those differences, isn’t it? There is also always some communication barrier and no matter how much improvement you make, there will always be another conversation that you completely misunderstood. At times, you may struggle to explain what you are thinking or how you are feeling in that moment, so it’s important to be patient and listen to what is being said until you understand each other.

It’s clear that with a topic such as this, one could go on and on about all the funny, frustrating, silly and dramatic things that can arise in a relationship simply as a result of the partners being from different countries. It’s a great experience, but one you may just have to try to experience on your own. Do any of you have experiences like these that you’d like to share with us? Do you have any questions for me about this topic? Did you enjoy this entry? I love hearing from you, so please leave your thoughts in the comment section below. Arigatou!

[hr]

Bonus Wallpapers

samuraicain-animated-700
[1280x800] ∙ [2560x1600] ∙ [Animated 1280x800] ∙ [Animated 700x438]

  • Mami

    ( ^_^)/□☆□\(^-^ )

  • Mami

    I understand. (m´・ω・`)m ゴメン…

  • nats

    Yup, I’m British and I live in Japan. I remember asking people from different English speaking countries if they use the work muffler. That is purely Japanese :D
    I also lived in Germany where the common word for mobile phone (at least where I lived) is “Handy”. That also brought about looks of confusing when I told people that was a purely German word. It happens everywhere!

  • Mami

    Thank you for sharing your story! It was great to know:) I actually made the same mistake, since all Japanese people call scarf ‘muffler’. I’d thought it was from British too until reading the comment from lovethesn0w(><) Elderly people call 'muffler' 襟巻き(えりまき/Erimaki). It seems that scarf used to be called 'muffler' in English…I'm not sure, but that's what my dictionary says.

  • Mami

    It doesn’t seem to be purely Japanese. It’s an old fashion English. I’ve just found out right now:D :
    http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20101129210317AAOm1Nt

  • Mami

    Wow, it’s interesting. And, thank you for your opinion about the term ‘foreigner’. I believe general Japanese idea is similar to yours; prefer the general term rather than being labelled the wrong nationality. :)

  • Mami

    Haha, he actually had his shoes in his backpack and put them on after meeting. Our meeting was a little far from a train station and he could’ve been really late without the rollerblades. But, still, I was surprised. lol

  • Mami

    Thank you! right. I believe that ‘toilet’ in Canada means actual bowl you sit down.

  • Mami

    Thank you and I’m glad to hear that you like my article:D

  • Mami

    Wow, it’s funny! lol

  • Mami

    “That’s just YOUR husband. Also, farting in public!?? Are you serious?! That is JUST HIM!! ‘Foreigners’ don’t think that’s OK at all.”

    I love farting in public, especially after eating Yakiimo and Yakiniku. After all, it was mutual point between me and my husband.

  • Mami

    I actually have some info about them, but not enough amount yet. It may become a future article when I get adequate info:) Thank you for telling us what you are interested in!

  • Mami

    Thank you for sharing your experience:) It’s always fun to learn what it’s like in other countries.

  • Mami

    Thank you for reading this article and sharing your experience, Lightroy-san:) I really like Italy. It’s definitely one of the countries that I’d like to visit again. Yeah, sorry for introducing only my experience this time, but remember, this is a part of “relationships between Japanese and non-Japanese” series:) Koichi or I may be able to make an article about different combination when we gather adequate information. As for the love thing, I’m not sure about American people, but I’ll talk about Japanese people more on the next Friday:) Please have a look!

  • Mami

    Thank you! Yeah, calling name without san or chan, etc is definitely the way in Japan:P Is your boyfriend Japanese?

  • Mami

    Ahaha, it’s similar to Okinawa Time:D

  • Mami

    I can’t blame you Zzz…(*´~`*)。o○ ムニャムニャ I love my bed❤

  • Mami

    Nice!

  • Mami

    Wow. Yeah, it’s kind of annoying when you are waiting for people and they don’t even care that you are waiting at all, isn’t it?

  • Mami

    Interesting. Thank you for sharing your experience:)

  • Chrys Black

    My son married a lovely Japanese woman and I just know her family have had a good laugh at my mistakes but they are very polite in not pointing them out to me. Everyone here in Australia laughed when they got married as they both have terrible habits of being late and the joke was, if they have kids the kids would have no hope with being on time for anything. My son and daughter-in-law now have three children and live in Nagasaki which has a dialect all of it’s own. We close the door to the toilet here in Australia but do a polite gentle knock with a small wait before entering to make sure no one is in there. When I visit them in Nagasaki everyone there is so polite and lovely. Thank you for your article as I miss them and you reminded me of all the fun that I have had with such a different culture. There is a soft drink there that I like which is called Pocari Sweat. The word ‘sweat’ brings up images of collecting the sweat from sports people, adding sugar and water to make a soft drink. It tastes good, especially on a hot day.

  • Matéo Viard

    Nooo, we don’t fart in public ! At least in most European countries it’s seen as a very rude act, and even ruder if it’s done in front of a girl! I hope my girlfriend never ever does that while I’m nearby ! However in your case (because there is sooo many), it may be a sign that your actual husband was at ease while being with you, something which sometimes is good to be known, and sometimes just…

  • 肉人

    First of all, thank you for this article Mami, I find it really amusing ^^

    I can’t see being late 5 minutes as something to text people for, I mean maybe your watches are set 5+ minutes apart so the other person thinks they still have time :P
    As for the bathroom business, in my country I don’t think anyone cares whether the door is closed or not, but if it’s closed one will usually check the light switch – if it’s on then it’s probably occupied ;)
    And to all the people who don’t like the fact that Japanese people treat all the foreigners as if they are the same, over here whenever we see some Asians we automatically assume they’re Chinese. There’s no harm meant there, I think it’s just a matter of making an educated guess :D
    P.S. How have I managed to live this long without knowing the brilliance that is Hikaru-Genji! (^▽^)/

  • SuperNova

    As for the time aspect of things I find myself very similar to the Japanese way of being rather punctual. I’m from the southern U.S. now living in the northern U.S. I’ve recently acquired roommates from the Dominican Republic and we have since declared that they run on “Dominican Time.” If they say they’ll be at a party they show up promptly, generally, an hour after everyone else. They consider this “on time.” If they’re ‘late,’ there’s really no telling what time they’ll show up. And they end up staying at that party/meeting incredibly long. In fact, if we all go together, and I have something that I need to accomplish between the end of that meeting/party and before I retire for the evening, I generally try to ride with another white person or just drive myself. Not that I’m being racist at all, but latin american culture is just so family-focused that all of their dinners last long hours, oftentimes into the wee hours of the morning. I simply can’t handle that, haha.

    As for the foreigner concept, I don’t find it offensive. I refer to foreigners here in America as just that, unless I actually know their nationality, then I prefer specificity. I might find myself with a summer internship in Nagoya, Japan, and am really excited for the opportunity. I’ve found a strange attraction to foreign women, and would love to, one day, marry a foreigner. I find the cultural differences exquisitely fascinating and an attraction to the beauty therein. I also enjoy the honorific appeal in Japan. If I don’t get this internship, I’ll have to find a way to Japan, one way or another.

    Thanks again for the article! I enjoyed it. I find it thoroughly pleasing to encounter other cultures in any way possible.

  • Amber Payne

    ^ o^)/

  • Amber Payne

    *><* Thanks Mami! By the way, how do you like Canada?

  • 古戸ヱリカ

    “Stop perpetuating stereotypes, PLEASE.”
    “Japanese people assume that ALL Japanese/non-Japanese couples are between a Japanese female and white male.”

    Stereotypes: They’re bad when they’re about you!

  • PJace

    Ohh man so this is the other perspective? My girlfriend from Osaka gets so mad at me whenever I give her an “estimated” time (it’s not supposed to be exact!!) and am a little late.

    And, Canadians leave the bathroom door open as a common practice when alone? I guess I’m living in the wrong country.

  • wonderingWTH?

    I would say, judging by the word “git” in the words of rambling, he is boorishly British.They tend to have an issue with all Americans, be they nice or not. They tend to love to poke fun, talk about and most importantly, look down their huge, long, aqua-line noses poo-pooing them (and everyone else who is not of the British Empire). While I admit, a lot of Americans think that other places don’t exist, Brits spend their time voicing and acting like they WISH they were the only ones that existed, so they can continue with their upper crust, boorish ways and mannerisms; trying to impress each other and guessing what color
    underwear the Queen is wearing to tea and where their lecherous, cheating son is going to visit the “poor people” aka commoners, that day in his million dollar car or helicopter he has paid for off the backs of the citizens of England. If he dislikes Tofugu and the Americans’ presence here so badly, one wonders what the Hell he is doing here anyways. And that maybe he should do what they used to do in the old days, when unhappy in their own skin: go to someone else’s island or country and declare it his own.That way, he won’t have to deal with them again and can spend time irritating other locals in the name of the Queen. Also, even if it is geared toward Americans, isn’t the owner of Tofugu American? Doesn’t that make sense that a lot of people here are from his native country. And again, one wonders why on Earth did he join if he cannot stand them so much and realizes how many of them are here? Hmmm…..me thinks I smell the trolling blood of an Englishman…..

    MAMI:
    I enjoyed your article and agree with what you say. It gives a lot of insight into spouses from another culture have difficulties from miscommunication and misunderstandings, especially in the beginning. It can be difficult to date another culture and not have some issues. I think that some people just think they are just….”dating” and don’t realize there is a sort of culture shock that comes along with it. Cool berries! I hope to enjoy yet another article from you soon!

  • Abu Abujafar

    I don`t think this is about “Cultural difference”. It is more about “language barrier” in your case.
    The things you faced with your husband that you cited here were due to language differences.

    About the farting, toilet door, punctuality, kissing outdoors, or even your husband in roller blades, they all depends on each person. It has nothing to do with culture, but personality.
    For example, I actually saw more than a few of japanese people farting or kissing in public places. I also know some people who always come late at meeting appointments.

    I know you said in this article that this is only your opinion and others may disagree with you, but the problem is that you are making a big generalization and even stereotyping westerners in this article.

    You could have changed the title to:
    Dating A Foreigner (from A Japanese Perspective)

  • Noah Smith

    I’m pretty sure most Westerners are highly offended by public farting…

  • Tokidoki

    What is everyone’s problem with the word “foreigner”? Would swapping to the word “immigrant” be better?

  • http://www.lifepotato.wordpress.com/ Arianna Armstrong

    I had so much fun reading this/ Thanks for sharing your experience!

  • Mami

    Maybe they are, but only if they haven’t read the second paragraph in the section.

  • Mami

    Thank you for reading! :) I’m glad you liked it.

  • Jonathan Harston

    Or, you’re invited to a “breakfast meeting”, so you skip breakfast… but there’s no food at the meeting :( :(

  • Jonathan Harston

    A couple of years ago I was following a blog about a Canadian woman living in Japan married to a Japanese man and the trials and tribulations of pregnancy in Japan, so nonJ-woman+J-man do exist! I’ll see if I can find it again…

  • Jonathan Harston

    Especially in houses where the toilet is in a separate room to the bath – like most of the places I and my family have lived in.

  • Mami

    Thank you for your advice and have just changed the title:) ‘Language barrier’ part is only about ‘should’ and ‘maybe’ part, I’d say though. As for ‘I love you’ part, there are a lot more things to talk about. It’s actually a big cultural difference. I wrote about it already and will be up on this coming Friday:) Please have a look. Yeah, farting part was written to make sure that many things depend on an individual person. That was written for only that purpose. I was surprised that many people didn’t take that way. Maybe they skipped the second paragraph…I guess. Anyway, thank you for reading the article and giving me your advice! I really appreciate it:)

  • Mami

    Thank you for your explanation and I’m glad to hear that you enjoyed my article! I’ll keep posting:)

  • Mami

    I’m liking it! I enjoy Canada’s landscape and its nature. It makes me so calm:) I haven’t experienced really cold winter yet though:P

  • Mami

    Ahaha, Osaka people are ‘known for’ hating being waited. (Again, not everyone).
    I was born in Osaka and my parents are both from Osaka, too.:P
    Where in Canada are you from? Are you in Japan right now?

  • Mami

    Aww…so you have ‘the bathtub room’?? Ofuro??? I miss Japanese ofuruつД`)・゚・。・゚゚・*:.。..。.:*・゚

  • Mami

    Ahaha, thank you for sharing your funny story! :) Some of Japanese things sound very funny, eh? One of my favorite drink in Japan is カルピス(calpis) and my husband told me that it sounds like ‘cow piss’. :P

  • Mami

    I have to be careful when I go to Europe then. haha
    The fart story was put there to make sure that the habit was personal thing. I thought it would be funny and didn’t think that many people take it very seriously. I’m sorry if you felt you were offended. In fact, it wasn’t even a difference between my husband and me after all, because I don’t mind farting in front of him either. Oops. Excuse me:P

  • Mami

    Thank you for reading this article. I’m glad to hear that you enjoyed it. It seems that I really liked Hikaru-Genji when I was kindergarden. haha I don’t remember at all, but my mom told me.
    As for chinese part, I was always asked if I am Chinese in Canada. In stead of being asked ‘where are you from?’, people ask me ‘are you chinese?’…or sometimes ‘are you korean?’. I think just because not many Japanese people here compared to Chinese and Korean people. It’s ok with me. Like you said, there is no harm meant there, I know.

  • Mami

    Hello, SuperNova. Than you for sharing your experience. Dominican Time. That’s interesting. :)
    I hope you obtain the opportunity of the summer internship in Nagoya. In nagoya, there are so many delicious food. I like there. I’m jealous of you. ƪ(•̃͡ε•̃͡)∫ʃ I hope you enjoy them too. Would it be your first time to visit Japan?

  • Jonathan Harston

    Ooo, I’d love to have ofuro. I don’t have enough space :(

    In my father’s house, and my grandmother’s house, and my great-grandmother’s house, my brother’s house, my neighbour’s son’s house ^v^ there’s a small room with a toilet and a small basin; and there’s another room with a bath with a shower over it and a basin, laundry cupboard, etc.

  • Matéo Viard

    Ah ! Don’t worry it didn’t seem to me as an offence at all hehe It was actually funny and brought humanity to the text, something which I’m incapable of accomplishing snif snif

  • Chrys Black

    I have had calpis as well and hadn’t thought of ‘cow piss’. Must tell my son as he loves the language mix ups. The back part of the car where you store your luggage is called the ‘boot’ here in Australia and the Americans call it the ‘trunk’ so what do Japanese people call it?