Thinking And Dreaming In Japanese

To me, one of the more interesting things about learning Japanese is when people say that they start to dream or think in Japanese.

That’s amazing because not only does it mean that those people are completely engrossed in the Japanese language, but it also means that their “inner monologue” is switching from their native tongue (whatever it may be) to Japanese.

But the implications of a mental switch from somebody’s native language to Japanese aren’t always clear. Does thinking in Japanese mean that you’re getting better at Japanese? Is it something you should try to do?

And most importantly of all, is it even possible to “think” in a language, let alone a foreign language?

Should You Try To Think In Japanese?

On Japanese learning forums and sometimes in real life, I’ll see people talk about how they have thoughts or dreams in Japanese, or they’ll accidentally slip into Japanese in everyday conversation. It’s like the wrong wires got crossed somewhere in the brain.

A lot of people see this as a milestone. The argument seems to go that if you’re thinking and dreaming in Japanese, your Japanese skills must be getting really good. But is that true?

Japanese on the brainIf Japanese starts floating around in your head on its own, it’s definitely an indicator that you’re getting a lot of exposure to Japanese. Whether or not this means that your Japanese is getting better, or if the Japanese floating around in your head is even correct is another story altogether.

But can you even think in a language? Sure we all have an inner monologue and “talk” to ourselves in our heads, but is that actually thinking?

Does Language = Thought?

Lately, I’ve been trying to learn a little more about language and linguistics, so I’ve started reading Steven Pinker’s book The Language Instinct. One of the most interesting things he talks about in the book (so far) is thinking in language. Are our thoughts really grounded in language?

According to Pinker, we don’t think in any language, and we don’t need to. How do we know that people don’t think in any human language? He gives us a bunch of different examples.

We can all agree that even though babies don’t have language skills they still, at least on some level, think. Even if baby thoughts are only as sophisticated as “Oh look, a shiny thing!,” they don’t suddenly learn a language and switch on their brains.

Baby thinkingOr how about this – have you ever been unable to turn a thought into words? Sometime you’ll be talking or writing and you either won’t be able to find the right words, or you’ll use the wrong words. How can that happen if your thoughts are in the same language you speak?

And besides, when you want to go and do something, you don’t mentally say to yourself “I am going to go into the kitchen and take out a glass and pour myself some water etc.” you just go and do it, without any inner monologue telling you.

Scientists obviously don’t fully understand how the brain works, but they know for sure that when it comes to thinking, the human mind doesn’t use English, Japanese, Latin, Farsi, Hindi, or any other language you can come up with. The brain speaks a language of its own.

Let Me Think About It

You shouldn’t feel like you’re missing out on something if you aren’t thinking and dreaming in Japanese. Having Japanese floating around in your brain isn’t any indication of how strong your Japanese language skills are. And hell – you wouldn’t really be “thinking” in Japanese, anyway.

Instead, just focus on using your Japanese where it counts: outside of your mind.

[Header image source.]

  • Conpanbear

     I wonder if that has anything to do with the pictorial nature of kanji? Or perhaps the “not reading in a dream” is a myth?

  • Conpanbear

     I think a person can only be fluent in one language at any one time, but if you can switch quickly and easily into different “language modes”, it shouldn’t be a problem. Sometimes people get stuck in one mode, like you were a bit stuck in English mode!! My partner switches between English and Spanish easily, as he learned them both since childhood, and I’ve asked about this before. He said, when he is in Spanish mode, he thinks in Spanish, and English for English mode!!

  • Conpanbear

     I drop the odd ano~u, etto, and chotto :D Sometimes, there are words in Japanese that better describe your thoughts, and there are not real English counterparts!!

  • Conpanbear

     This happened to my partner growing up (English+Spanish). Apparently, when he was over at his English grandparent’s house as a child, he was throwing a tantrum because he wanted to go somewhere, and they didn’t know what he was saying, and he couldn’t tell them what it was in English; they had to call his parents to find out!! I think bilingual education from a young age has so many long-term benefits, if you can stick it out through situations like these :D

  • Conpanbear

     I have the reverse of your reverse!! I have said はい to my Spanish-speaking-only grandmother-in-law so many times!! :/

  • CelestialSushi

    Nope.  Far as I know, just regular men in general.  I heard it was the whole thing where someone asks a guy ”what’cha thinking about?” and the guy says “oh, nothing” and he literally could be thinking of nothing; it’s like he shut off the thinking part of his mind.

  • http://www.vietamins.com Viet

    I dont know man… I hear that going into X levels of the dream state and incepting the Japanese language in each dream state will improve your recall ability exponentially e^X times.

  • デス子

     Oh, well, in that case, I guess that could explain the popularity of Micheal Bay films.

  • デス子

     I tried doing that once. All it did was give me an awful rash.

  • http://www.vietamins.com Viet

    You sure you weren’t dreaming because someone slipped you some roofies and did who knows what?? D:

  • デス子

     Why yes, I WAS dreaming because I slipped off a roof and fell into a coma. How did you know?

  • Kiriain

    Now you see, really language skill is when you can totally mess up a sentence on purpose!  For example: Has anyone really been far even as decided to use even go want to do look more like?

  • http://twitter.com/saerigraphie Séri

    Moreover, I just don’t buy the people who say they “happen” to slip into Japanese in a non-Japanese-language conversation–like, for example, “accidentally” saying things like “sou, eee, hai” that you might be responding regularly with when listening to a conversation in Japanese. Nope. Sorry. You are TRYING TO SHOW OFF. It might be a subconscious thing, but you are proud that you know how to converse in Japanese and you’re just trying to get attention. Either that or you have Tourette’s and need to learn some serious impulse control. It is not that hard to be in one language mode over the other. Don’t pull a humblebrag and pretend it’s just “naturally” happening to you.

  • http://twitter.com/PetiteLumi レイチェル

    I’ve dreamt in Cantonese even though I’ve never learned it, just because my closest friends all speak the language. Lately, I’ve intensified my immersion environment for Japanese, and I constantly dream in the language. It’s enjoyable and certainly something to be excited about! But knowing I’ve dreamt in languages that I don’t know with exception for maybe a few words tells me that it’s not a sign that you’re good at the language.

    The difference is, those Cantonese dreams, I didn’t understand the language or remember what they said. But in my dreams with Japanese, I could remember. I think there’s something to say about that. Also, when I gave up learning Mandarin, I had a dream months later that I was in Mandarin class, but all I could speak was Japanese while everyone spoke Chinese. Kind of represented the decision I made.

    My husband is bilingual, native language Japanese, and he says he doesn’t think in any language. When I first heard that, I had a long argument that it just couldn’t be possible. I think bilingual speakers have a better grasp on this concept. But, I still believe for people who know spoken language, there’s still some dialogue thought present, and it will be in some sort of language. Even if there’s that deep center of thought that doesn’t require any language. I think it doesn’t hurt to build inner monologue in Japanese, as long as the Japanese you are using is correct, so that you don’t form any bad habits.

  • Nicholas Meyer

    I haven’t had the experience yet in Japanese but I have had it in French and Greek – on deeper reflection I was probably dreaming that I was speaking and understanding a given language.  Not actually doing it.  Too subtle a point perhaps but your mind can tell you that you are (or were) doing something and you are sometimes ill equipped to know any better…

    Sneaky brain!

  • CelestialSushi

    Personally, I thought the explosions contributed to that… The Mythbusters build their business around explosions and it seems to work (but hey, with the Mythbusters, it’s educational! :D)

  • http://www.japaneseruleof7.com/ Ken Seeroi

    I think this is one of the best pieces you’ve written. 

    My experience is that the language that I think in, or speak, is dependent upon the context.  I do routine tasks (counting, days of the week, shopping lists) in Japanese, because I live in Japan and it’s  useful to think in the language of this country.  (I’m not sure how I’d describe some of the things on my shopping list in English, even if I had to.)  I also find that when I wake up, the first words out of my mouth are often in Japanese.  However, throughout my day, I spend a lot of time thinking in English for my inner monologue, because it suits the topics I’m considering.  Beyond that, I do agree with you, and Pinker, that our internal dialog often lacks any specific words.  It seems often to be deeper, on the level of feeling, rather than thinking.

  • Rat

    It may not mean your Japanese is especially advanced, but it will help you practice, and that’s a beautiful thing.. people attempt to lucid dream so they have additional learning time… if you get to the point where you don’t need to be lucid to practice Japanese, you’re very lucky

  • Mescale

    When you dream in Japanese are you actually dreaming in Japanese or are you dreaming that you are dreaming in Japanese.

    Anything can happen in a dream so you could dream that you are dreaming in Japanese and understanding Japanese but it was all just a dream.

  • http://www.japaneseruleof7.com/ Ken Seeroi

    That’s a good question. 

    How about when you’re awake?  Are you thinking in Japanese, or do you just think you’re thinking in Japanese?

    Man, all this use of brain sure makes a guy thirsty.

  • http://twitter.com/arleas_ Lee Rolfing

    I don’t know enough Japanese yet to dream a complete sentence…but a week or two ago I woke up in the middle of the night saying 出発 and then went back to sleep…like it was part of my dream but I don’t remember the details. 

    Also, you CAN go to sleep with a certain thought in your head (like “I’m going to dream some Japanese words”) and it will happen. 

    Years ago I watched Oprah and they had some dream expert on the show explaining how everything in your dreams represents something in your life, and you could take control of your dreams to ask it directly, even if it was an inanimate object, and it would explain itself to you.

    The idea fascinated me so I went to sleep that night with the determination that as soon as I saw something in my dream I was going to ask it what it meant.  So I fell asleep and started dreaming about a tunnel of some sort that curved downwards before going back upwards.  At the “bottom” of this tunnel was a woman standing to one side….so I approached her and I asked “What do you represent” (a lucid dream moment!) and then she said “honey, if you don’t know, then I sure as hell can’t tell you.”

    I was very excited that I managed to take brief control of a dream, and that caused me to wake up soon afterwards.   I’ve had a few “lucid dream” moments since then, but none involving Japanese so far.

  • Mescale

    Ahh but in dreams you can experience things like you’re falling or you can fly, this doesn’t mean you were actually falling or flying, and it doesn’t mean you’ll get better at falling or flying. Its just a dream.

    So maybe your dream is just making you think you’re dreaming in Japanese but really you’re just dreaming.

    The question is are you actually awake when you’re awake, or are you dreaming you are awake thinking you are thinking in japanese when you’re actually asleeping dreaming of being awake wondering if you’re dreaming about thinking about being awake and wondering if your really thinking in Japanese or whether you just think you’re thinking in Japanese. Or is it all just a dream?

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=659263695 Allyson Larimer

    When I was really early in my Japanese studies I forced myself to change my inner monologue to Japanese. When I was just sitting around the house I would say what I was thinking out loud in Japanese. It forced me to internalize the language process, gave me a reason to use it, and also made it easier when I wanted to talk about things later (like if you say “I’m thirsty, I’m going to go get a drink” to your self it makes it easier to tell someone “I was thirsty so I went to get a drink and there was a spider in the bottom of the glass” or something)

    However, I will caution anyone against slipping into Japanese in everyday conversation. I work as a simultaneous interpreter so its critical for me that I don’t get the two languages mixed up. I think its important for learners as well because you need to separate the two languages but be able to use them with the same fluidity. Once you get to a certain level, you shouldn’t have to “try” to put together sentences, they should flow naturally. I think “thinking” in Japanese helps with that.

  • Sugarbear110

    I tend to talk to myself in my head and have conversations with myself in my head so i thought it was quite weird when i read that when you go to get a glass of water you don’t talk about it or say it in your mind…(I do). i’ve been studying japanese flash cards and trying to name something in japanese every chance i get so whenever i see my dog or i see my bookshelf i automatically think to myself “…inu…” or “…hon…” as if I’m constantly doing drills in my head….

  • http://twitter.com/HiraharaPichi_ ピチ

    I think it’s more of when you’re talking to yourself…

    Sometimes when I’m thinking things through in my mind, or talking to myself,
    instead of being like “it’d be nice to see so-and-so again”, I think to myself in Japanese instead,
    「また会えるといいわねぇ」 or something like that…
    I feel like thinking in another language, or whichever you’re trying to learn (which would actually be Spanish instead of Japanese, for me) shows that you’re more use to/comfortable a language that your thoughts when speaking to yourself are automatically in a language that isn’t your native.

    Anyway, I think what shows your ‘becoming more fluent’ of a language is when you start to connect emotions to the words that are of that language.

    If I said in English”OMG! Thank you, I’m so happy!!” you’d know I was happy, and you’d get a good feeling.Even if you understood that’s what they were saying in Japanese, hearing someone say”uwaa arigatou! ureshii!” probably doesn’t give you the same feeling as hearing it in English,because even though you understand them, the word “ureshii” hasn’t been taught to give you a feeling.

    So when you start ‘feeling words’ so to speak, I think that makes your fluency level go up more so than thinking to yourself in another language, or dreaming in it.

    I hope what I’m saying makes sense, it’s 4:00 here and I’ve not slept yet (@_@)

  • http://www.facebook.com/people/Nat-Wel/1477579975 Nat Wel

    You’re right, you only need it to speak to other Japanese people.

  • MavsWorld

    Generally it’s agreed that your language doesn’t have an affect on how you think, unless you have to phrase a thought. For example, it’s been found that people from countries which construct future and present verbs in the same way, e.g. Japanese and German, save more, are less likely to smoke, etc. This is thought to be because they are less easily able to disconnect future from present. The study even controlled for cultural values by using bilingual countries, and then pairing people on wealth, educational level, etc. Other examples include problems with remembering colours you do not have words for in your language, and languages with greater use of the passive tense blaming people less.

  • Tora.Silver

    How has a year gone by without anybody replying to this…
    …artwork.