<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: How Online Translators Work and Why You Shouldn&#8217;t Use Them</title>
	<atom:link href="http://www.tofugu.com/2011/10/20/how-online-translators-work-and-why-you-shouldnt-use-them/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tofugu.com/2011/10/20/how-online-translators-work-and-why-you-shouldnt-use-them/</link>
	<description>A Japanese Language &#38; Culture Blog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Apr 2014 10:14:53 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.8.2</generator>
	<item>
		<title>By: SaraCarte</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2011/10/20/how-online-translators-work-and-why-you-shouldnt-use-them/comment-page-1/#comment-301104</link>
		<dc:creator><![CDATA[SaraCarte]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2014 21:50:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=9892#comment-301104</guid>
		<description><![CDATA[yes i agree Online translator are bad but we try the best for me i found Double translation is the best &quot;

Through Our Dictionary You can translate text from and to more than 
51 Languages easily ,With just one click you get double translation one 
from Google translator Other from Bing translator two are completely 
different so you can compare between them and choose best translation 
for you . &quot; &gt;&gt; http://www.dutranslation.com/]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yes i agree Online translator are bad but we try the best for me i found Double translation is the best &#8221;</p>
<p>Through Our Dictionary You can translate text from and to more than<br />
51 Languages easily ,With just one click you get double translation one<br />
from Google translator Other from Bing translator two are completely<br />
different so you can compare between them and choose best translation<br />
for you . &#8221; &gt;&gt; <a href="http://www.dutranslation.com/" rel="nofollow">http://www.dutranslation.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bufan Wang</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2011/10/20/how-online-translators-work-and-why-you-shouldnt-use-them/comment-page-1/#comment-137139</link>
		<dc:creator><![CDATA[Bufan Wang]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jul 2013 22:29:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=9892#comment-137139</guid>
		<description><![CDATA[They can use Indians for cheap translation of Indian languages, Chinese people for cheap Chinese translations, South-East Asians for cheap SEA languages, Africans for cheap French, Spanish, Portuguese translations.
TRANSLATION SWEATSHOPS!
They could fund the 2 dollar endeavour with ads :D]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>They can use Indians for cheap translation of Indian languages, Chinese people for cheap Chinese translations, South-East Asians for cheap SEA languages, Africans for cheap French, Spanish, Portuguese translations.<br />
TRANSLATION SWEATSHOPS!<br />
They could fund the 2 dollar endeavour with ads :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rafael</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2011/10/20/how-online-translators-work-and-why-you-shouldnt-use-them/comment-page-1/#comment-49058</link>
		<dc:creator><![CDATA[Rafael]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2012 06:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=9892#comment-49058</guid>
		<description><![CDATA[If i´m not mistaken, the common words are gathered from their usage in newspapers. So verbs like やる, which should be at the top of the list, appear as not common. You shouldn&#039;t always use the common words check.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If i´m not mistaken, the common words are gathered from their usage in newspapers. So verbs like やる, which should be at the top of the list, appear as not common. You shouldn&#8217;t always use the common words check.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cats_in_Pajamas</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2011/10/20/how-online-translators-work-and-why-you-shouldnt-use-them/comment-page-1/#comment-32732</link>
		<dc:creator><![CDATA[Cats_in_Pajamas]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Nov 2011 06:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=9892#comment-32732</guid>
		<description><![CDATA[Have you used any Japanese online translators? They&#039;re not perfect but they&#039;re better than most English ones from my experience. http://honyaku.yahoo.co.jp/]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Have you used any Japanese online translators? They&#8217;re not perfect but they&#8217;re better than most English ones from my experience. http://honyaku.yahoo.co.jp/</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ida</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2011/10/20/how-online-translators-work-and-why-you-shouldnt-use-them/comment-page-1/#comment-31737</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ida]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 19:16:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=9892#comment-31737</guid>
		<description><![CDATA[Well, considering the fact that I am a future teacher of English I am all for online dictionaries as a convenient resource and for sure I will encourage my pupils to use them. However google translate would only get you in trouble in my class. The whole idea that there is a machine actively translating full size texts sounds impossible because even the &quot;human&quot; translators loose nuances and cultural colloquial expressions in translation. Something is always lost in translation. If/When any of you have tried translating texts you have probably figured this out as well :).

I still use google translator sometimes but mainly when I want to understand some very foreign language to me (Turkish, Korean, Portugese) with some very common expressions (HBD, Thank you etc) Even then I think they are not very accurate. My native language is Finnish which means that I basically have to check the meanings through English. The translator definitely does not know Finnish very well. Only the &quot;popular&quot; languages are presented there.
 

Btw. trying to learn Japanese and this site definitely got me motivated again :) Interesting conversations from a language students point of view as well. Thanks!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, considering the fact that I am a future teacher of English I am all for online dictionaries as a convenient resource and for sure I will encourage my pupils to use them. However google translate would only get you in trouble in my class. The whole idea that there is a machine actively translating full size texts sounds impossible because even the &#8220;human&#8221; translators loose nuances and cultural colloquial expressions in translation. Something is always lost in translation. If/When any of you have tried translating texts you have probably figured this out as well :).</p>
<p>I still use google translator sometimes but mainly when I want to understand some very foreign language to me (Turkish, Korean, Portugese) with some very common expressions (HBD, Thank you etc) Even then I think they are not very accurate. My native language is Finnish which means that I basically have to check the meanings through English. The translator definitely does not know Finnish very well. Only the &#8220;popular&#8221; languages are presented there.<br />
 </p>
<p>Btw. trying to learn Japanese and this site definitely got me motivated again :) Interesting conversations from a language students point of view as well. Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: koichi</title>
		<link>http://www.tofugu.com/2011/10/20/how-online-translators-work-and-why-you-shouldnt-use-them/comment-page-1/#comment-31572</link>
		<dc:creator><![CDATA[koichi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Oct 2011 23:16:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tofugu.com/?p=9892#comment-31572</guid>
		<description><![CDATA[cool, thanks for sharing!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cool, thanks for sharing!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
